Apr. 8th, 2017

Первые слова М.А. наедине с телом Ц. в Сенате. Тут интересно, среди прочих красот текста (раны как немые рты; the tide of times etc.), что его охватывает пророческий дух, и он автоматически попадает в колею древнейшего литературного жанра – мрачного пророчества о разрушении страны. И говорит он – как по канве вышивает. Известнейший образец из древности – «Речение Ипувера» (египетский текст эпохи Среднего Царства о событиях падения Древнего Царства; wiki link). Вот маленький кусочек этого чрезвычайно длинного текста:

...Человек видит в сыне своем врага своего... Воистину, лицо бледно от страха - лучник наготове, повсюду злодей, нет человека вчерашнего дня. Воистину, бесплодны женщины ныне, не беременеют больше они, не творит Хнум людей из-за беспорядка в стране. Воистину, бедняки стали обладателями сокровищ. Не имевший даже сандалий превратился теперь в богача. Воистину, ожесточились сердца, а бедствие разлилось по стране, кровь повсюду и смерть. Взывают пелены погребальные, но никто не хоронит усопших....

Ну а вот перевод кусочка речи Антония.

Прости, кровоточащий ком земли,
Что мягок я и кроток с мясниками.
Ты – прах достойнейшего из людей,
Что в нашу жизнь принес прилив времен.
Позор руке, пролившей эту кровь!
Пророчу я над ранами твоими,
Что, как немые рты, раскрыли губы
Моля дать голос мне и речи дар.

Проклятье поразит тела людей;
Раздор в домах, гражданская вражда
Все области Италии охватят;
Кровь, разрушение войдут в привычку,
Ужасное обкновенным станет,
И матери встречать с улыбкой будут
Четвертованье собственных детей...
(ну и так далее, про непогребенные тела и прочие ужасы)

original text )
Pura vida, a characteristic Costa Rican phrase, literally means "pure life", ... can be used both as a greeting or a farewell, as an answer expressing that things are going well, as a way of giving thanks, or showing appreciation, …the saying goes beyond its simple translation: it's a way of life. It is a perspective to life that evokes a spirit that is carefree, laid back and optimistic. … the phrase is thought to have come from a Mexican film called ¡Pura vida! (1956). The protagonist… used the expression pura vida extensively in situations where it would not normally be used. Costa Ricans adopted the phrase, using it in a similar way. It was formally recognised and incorporated into dictionaries in the mid-1990s and has since become Costa Rica's official motto. (wiki)

Формальная вежливость (а здесь она очень старомодная: "к вашим услугам" и все такое) требует все-таки ¡Buenos dias!, ¿Como está Usted?, ¡Muchas gracias! etc. А ¡pura vida! - это более дружеский и неформальный стиль, но вполне принятый даже между незнакомыми людьми. И да, эта фраза звучит тут чаще всех остальных, во всех возможных и невозможных значениях. Она постоянно звучит и между местными, и, для "местного колорита", при их обращении к туристам. Но старики так не говорят почти никогда: уже из одного этого видно недавнее вхождение фразы в обиход. Зато китайцы осваивают ее первой из всего испанского языка. Это, надо вам сказать, весьма изысканное культурное блюдо: говорить с китайцем и слышать неподражаемо-костариканское, удалое-развеселое 
¡pura vida!

...

Apr. 8th, 2017 07:34 pm
Слышу умолкнувший звук божественной речи Шекспира:
Это я сам замолчал; временно – не до него.