Спасибо. На иврите второму понятию есть точное соответствие - "хесед", обычно переводится "милосердие", но шире. А первого не могу найти. Так и хочется сказать "дин" ("закон"), они обычно противопоставлены, так и хотелось бы сказать "Не работает дин без хеседа и не работает хесед без дина", но в "дине" совсем нет значений "ритуала" и "вежливости".
no subject
На иврите второму понятию есть точное соответствие - "хесед", обычно переводится "милосердие", но шире. А первого не могу найти. Так и хочется сказать "дин" ("закон"), они обычно противопоставлены, так и хотелось бы сказать "Не работает дин без хеседа и не работает хесед без дина", но в "дине" совсем нет значений "ритуала" и "вежливости".