<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dw="https://www.dreamwidth.org">
  <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045</id>
  <title>die Jakobsleiter</title>
  <subtitle>die Jakobsleiter</subtitle>
  <author>
    <name>die Jakobsleiter</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom"/>
  <updated>2021-07-10T17:07:40Z</updated>
  <dw:journal username="diejacobsleiter" type="personal"/>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:703579</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/703579.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=703579"/>
    <title>Ма, шима, бушима и шибушима</title>
    <published>2021-07-09T19:05:44Z</published>
    <updated>2021-07-10T17:07:40Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>5</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal" style="line-height:115%"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Вопросительная частица в вопросе, подразумевающем ответ да или нет, &amp;ndash; это &lt;b&gt;&lt;i&gt;ма&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-bidi-theme-font:minor-bidi;color:#202122;background:white;mso-fareast-language:ZH;font-weight:normal"&gt;嗎&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;mso-fareast-font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;span lang="RU" style="text-align: justify;"&gt;Иероглиф&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="text-align: justify; font-size: 18pt; line-height: 36px; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;嗎&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="text-align: justify;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;b&gt;&lt;i&gt;ма&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&amp;nbsp;составлен из&amp;nbsp;&lt;i&gt;рта&lt;/i&gt;&amp;nbsp;и&amp;nbsp;&lt;i&gt;лошади&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="text-align: justify; font-size: 18pt; line-height: 36px; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;口&lt;/span&gt;&lt;span style="text-align: justify; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="text-align: justify; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;+&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="text-align: justify; font-size: 18pt; line-height: 36px; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;馬&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="text-align: justify;"&gt;, бог знает почему. Возможно, спрашивающий так широко открывает рот, что туда может въехать лошадь. (Строго говоря, рот &amp;ndash; значащий элемент, а лошадь звуковой; но в иероглифах обычно оба элемента участвуют в создании смысла).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Самый близкий аналог&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;ма&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;ndash; русская частица &lt;i&gt;ли&lt;/i&gt;, которая тоже подразумевает альтернативный ответ да или нет. Подобные вопросы очень часты в китайской речи, поэтому фразы, кончающиеся на &lt;b&gt;&lt;i&gt;ма&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, звучат там постоянно. &amp;laquo;Хочешь чаю?&amp;raquo; &amp;ndash; Ни яо се ча &lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color:#C00000"&gt;ма&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;? &amp;ndash; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 18pt; line-height: 150%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;你要些茶&lt;b&gt;&lt;span style="color:#C00000"&gt;嗎&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Уточняюще-поддакивающие риторические вопросы вроде &amp;laquo;так?&amp;raquo;, &amp;laquo;правда?&amp;raquo;, &amp;laquo;не правда ли?&amp;raquo;, &amp;laquo;не так ли?&amp;raquo; чрезвычайно популярны в китайской речи; я думаю, это одно из традиционных проявлений вежливого внимания к собеседнику: контакт с ним как бы все время перепроверяется. Такие вопросы часто кончаются на &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:18.0pt;line-height:150%;font-family:&amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;,sans-serif;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;嗎&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, &lt;b&gt;&lt;i&gt;ма&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; и всегда используют глагол бытия &lt;b&gt;&lt;i&gt;ши&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, вроде английского &lt;/span&gt;&lt;i&gt;is&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;are&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;to&lt;/i&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;be&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;是&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Самый простой уточняющий вопрос &amp;ndash; это &lt;b&gt;&lt;i&gt;шима?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &amp;laquo;правда?&amp;raquo;, &amp;laquo;так?&amp;raquo;, &amp;laquo;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;is&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;it&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;?&amp;raquo;:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;是&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: KaiTi; font-size: 48px;"&gt;嗎&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: KaiTi; font-size: 36pt;"&gt;？&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Можно переспросить в отрицательной форме: &lt;b&gt;&lt;i&gt;бушима?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &amp;ndash; &amp;laquo;не правда ли?&amp;raquo;, &amp;laquo;не так ли?&amp;raquo;, &amp;laquo;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;isn&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;rsquo;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;t&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;it&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;?&amp;raquo;:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;不是嗎&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;？&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Можно переспросить в альтернативной форме: &lt;b&gt;&lt;i&gt;шибушима?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &amp;ndash; &amp;laquo;правда, не правда ли?&amp;raquo;, &amp;laquo;так, не так ли?&amp;raquo;, &amp;laquo;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;it&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;is&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;isn&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;rsquo;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;t&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;it&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;?&amp;raquo;:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;是不是嗎&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;？&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Этот же вопрос иногда задают без &lt;b&gt;&lt;i&gt;ма&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, просто &lt;b&gt;&lt;i&gt;шибуши?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &amp;ndash; &amp;laquo;так или не так?&amp;raquo;, &amp;laquo;да или нет?&amp;raquo;:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;是不是&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;？&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Ну а дальше этот вопрос может варьироваться, если заменять в нем пустое &lt;b&gt;&lt;i&gt;ши&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; значимым словом. Например, &lt;b&gt;&lt;i&gt;хао бухао?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &amp;ndash; &amp;laquo;хорошо, не правда ли?&amp;raquo;, &amp;laquo;хорошо или нет?&amp;raquo;, &amp;laquo;разве плохо?&amp;raquo;:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;好&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;不&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;好&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;？&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Это последнее выражение еще значит нечто вроде &amp;laquo;окей&amp;raquo;. Можно поздороваться традиционным&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 18pt; line-height: 150%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;你&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 18pt; line-height: 150%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;好&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, &lt;i&gt;нихао&lt;/i&gt;, &amp;laquo;привет тебе&amp;raquo;, &amp;laquo;всего тебе хорошего&amp;raquo;, а можно спросить &lt;i&gt;ни&lt;/i&gt; &lt;i&gt;хао&lt;/i&gt; &lt;i&gt;бухао&lt;/i&gt;? &amp;laquo;Ну как ты там поживаешь, все окей?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;你&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;好&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;不&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;好&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;？&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:36.0pt;line-height:150%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;***&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:150%"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Выучите все это. На следующем уроке буду спрашивать.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=703579" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:703230</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/703230.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=703230"/>
    <title>Шла рагацца по палаццо</title>
    <published>2021-07-07T19:38:38Z</published>
    <updated>2021-07-07T20:02:27Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="ru"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>8</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;При всем моем резком неприятии языкового кривляния (от каламбуров до намеренного коверканья слов), думаю, настало время принять давнее предложение &amp;laquo;олбанцев&amp;raquo; и заменить глагольные окончания &lt;i&gt;тся&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;ться&lt;/i&gt; на благородное итальянское &lt;i&gt;цца&lt;/i&gt;. Или &lt;i&gt;ццо&lt;/i&gt;. Не забудь умыцца и причесаццо.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Русскую орфографию уже не спасти. Блогеры, журналисты и особенно скоростные переводчики субтитров уже давно и массово покинули ее берега и вышли в открытое море. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Если ввести универсальное окончание &lt;em&gt;цца&lt;/em&gt;, то смущение пишущих (и не могущих вспомнить, как правильно) и стресс читающих это (и всякий раз вздрагивающих) будут сразу сняты. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Забавно, что помимо исчезающих граммар-наци, пишущих подчеркнуто правильно, и граммар-либералов, пишущих &lt;i&gt;тся&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;ться&lt;/i&gt; как попало, появились новые граммар-наци, или, скорее, &amp;laquo;граммар-антифа&amp;raquo;, которые строго соблюдают правило наоборот: &lt;i&gt;тся&lt;/i&gt; вместо &lt;i&gt;ться&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;ться&lt;/i&gt; вместо &lt;i&gt;тся&lt;/i&gt;. И ни разу не ошибаюцца.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=703230" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:686921</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/686921.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=686921"/>
    <title>Между словом и делом, между небом и землей...</title>
    <published>2021-02-17T21:30:26Z</published>
    <updated>2021-02-18T19:20:01Z</updated>
    <category term="ethics"/>
    <category term="language"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Выразительнейший иероглиф: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;,sans-serif;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;亟&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, цы, &lt;/span&gt;q&lt;span lang="RU"&gt;&amp;igrave;. Его состав &amp;ndash; напряженная человеческая фигура &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;,sans-serif;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;人&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, растянутая между двумя &amp;laquo;полюсами&amp;raquo;, т.е. горизонтальными линиями знака двойки: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;,sans-serif;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;二&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, которая здесь означает небо и землю: человек растянут, &amp;laquo;распят&amp;raquo; между небом и землей. Слева и справа от него &amp;ndash; рот &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;,sans-serif;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;口&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;и действие &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;,sans-serif;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;攴&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, позже упрощенное до просто правой руки &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;,sans-serif;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;又&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;. А сам человек постепенно слился с верхним пределом и стал выглядеть как знак &amp;laquo;задержанного дыхания&amp;raquo; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;,sans-serif;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;丂&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Первый смысл иероглифа в одном из словарей объясняется так: &amp;laquo;говорить и действовать в состоянии напряжения тела от головы до пят &amp;lt;...&amp;gt; чрезвычайные обстоятельства понуждают к спешке&amp;raquo;. А прямые словарные значения &amp;ndash; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;urgency&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;pressing&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;matter&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, срочная необходимость, чрезвычайность, аврал, спешка, спешные действия под давлением обстоятельств или по чьему-то приказу.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Второй смысл иероглифа &amp;ndash; снова и снова, повторно, регулярно. Два смысла различают произношением: первый цзи, второй цы (впрочем, обилие слов с таким звучанием делает эту разницу малополезной).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Человек снова и снова &amp;laquo;разрывается&amp;raquo; между небом и землей, а также между словом и делом; между импульсом к действию (чужим приказом или своей мыслью) и действием. Чувство долга и срочной необходимости &amp;laquo;сделать это&amp;raquo;. Раздвоенность по двум осям: земля и небо, слово и дело. И бесконечное возвращение этой ситуации.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;br /&gt;Просто великолепно. Одно из лучших описаний и определений человека...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;br /&gt;Бонус-пик: древние начертания иероглифа&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 11pt; line-height: 107%; font-family: Calibri, sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 24pt; line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;亟&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 11pt; line-height: 107%; font-family: Calibri, sans-serif;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/ACC-b18638.svg/800px-ACC-b18638.svg.png" width="250" height="250" alt="" /&gt;&lt;img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c1/ACC-b18634.svg/800px-ACC-b18634.svg.png" width="200" height="200" alt="" /&gt;&lt;img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/23/%E4%BA%9F-seal.svg/800px-%E4%BA%9F-seal.svg.png" width="200" height="200" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=686921" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:686752</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/686752.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=686752"/>
    <title>Три рта, три уха и четыре уха</title>
    <published>2021-02-17T08:29:34Z</published>
    <updated>2021-02-17T08:37:35Z</updated>
    <category term="music"/>
    <category term="chinese"/>
    <category term="history"/>
    <category term="language"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: xx-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;喦&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;nbsp;произносится &lt;/span&gt;ni&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;egrave;, означает крайнюю и шумную болтливость, недержание речи. Иероглиф состоит из горы &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;山&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;и трех ртов &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;品&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;: чрезмерное обилие ртов, &amp;laquo;гора ртов&amp;raquo;. Но прекраснее всего &amp;ndash; старинные начертания, похожие скорее на &amp;laquo;букет котов&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/45/%E5%96%A6-oracle.svg/800px-%E5%96%A6-oracle.svg.png" width="200" height="200" align="middle" alt="" /&gt;&lt;img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/41/%E5%96%A6-seal.svg/800px-%E5%96%A6-seal.svg.png" width="170" height="170" align="middle" alt="" /&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: xx-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;聶&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;произносится точно так же (!), &lt;/span&gt;ni&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;egrave;, но означает нечто почти противоположное: шептать, говорить тихо, &amp;laquo;на ушко&amp;raquo;. Иероглиф состоит из трех ушей. Там - говорить в три рта; тут - слушать в три уха...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Копаясь в производных от этих букетов ртов и ушей, наткнулся на имя &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;聶耳&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, Не Эр, состоящее из четырех ушей! Поразительно даже не это, а то, что это &amp;ndash; имя композитора. Надо признать, что лучшего имени для музыканта придумать невозможно.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Не Эр был активен в 30-е годы, участвовал в антияпонском коммунистическом подполье в Шанхае, дирижировал оркестром, писал песни, музыку к фильмам и даже одну оперу. Прожил он всего 23 года, умер в 1935 году (почему-то в Японии). Среди его сочинений &amp;ndash; &amp;laquo;Марш добровольцев&amp;raquo; (1935), который после создания КНР стал ее гимном (и остается до сих пор).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=686752" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:686377</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/686377.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=686377"/>
    <title>Долгое путешествие и растущая гордыня</title>
    <published>2021-02-17T00:06:50Z</published>
    <updated>2021-02-17T20:11:18Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="ethics"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>2</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Один из красивых образцов китайской двусмысленности:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: xx-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;敖不可長&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Эту фразу из Ли цзи, &amp;laquo;Записок о ли&amp;raquo;, правильно было бы перевести как &amp;laquo;&lt;b&gt;Гордыню / высокомерие нельзя культивировать / растить&lt;/b&gt;&amp;raquo; (либо: &amp;laquo;&lt;b&gt;Гордыне нельзя [давать] разрастаться&lt;/b&gt;&amp;raquo;). Но, учитывая двусмысленность первого иероглифа, ее можно без натяжки прочесть как &amp;laquo;&lt;b&gt;Странствия не должны быть долгими / постоянными&lt;/b&gt;&amp;raquo; (&amp;laquo;&lt;b&gt;Путешествия нельзя затягивать&lt;/b&gt;&amp;raquo;).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Мне трудно проникнуть в китайское сознание; но ведь это поразительно: человек видит фразу и спокойно читает ее двумя равноценными способами. Фраза мерцает и переливается смыслами, как гифка-анимация. А если человек слышит ее, то она, наверное, играет и б&amp;oacute;льшим числом смыслов (мы помним про высочайшую степень омонимичности языка: один звук &amp;ndash; на десятки смыслов).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Но что еще интересно: эти очень разные смыслы имеют общий знаменатель: оба призывают знать свое место и жить, укрепляться в нем. Любовь к странствиям ассоциируется с высокомерием.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;И еще что любопытно подметить: текст призывает не к искоренению наглости и гордыни, не к тому, чтобы их &amp;laquo;не было&amp;raquo;; а к непозволению этим качествам расти, развиваться. Ли цзи, как я начинаю замечать, полна таких точно продуманных деталей. Способность к разрастанию и саморазвитию тут отмечена как основное качество наглости. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Это напоминает Гераклита: &amp;laquo;Хюбрис надо гасить пуще пожара&amp;raquo;; его беспокоит не столько наличие хюбриса, сколько то, что он может разгореться и полностью овладеть человеком (или обществом).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=686377" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:686334</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/686334.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=686334"/>
    <title>Нагло расхаживать с перьями на голове</title>
    <published>2021-02-16T23:03:15Z</published>
    <updated>2021-02-17T09:30:46Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;У иероглифа &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="ZH" style="line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif; color: rgb(32, 33, 34); background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt;敖&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size: 19pt; line-height: 107%; font-family: DengXian; color: rgb(32, 33, 34); background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;ndash; две основных группы значений, и разница между ними подчеркнута тоном: &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 19pt; line-height: 107%; font-family: DengXian; color: rgb(32, 33, 34); background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;ndash;&amp;nbsp;&amp;nbsp; восходящий &lt;b&gt;&amp;aacute;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;o&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="RU"&gt;: странствовать, путешествовать, бродить туда-сюда без цели, дразнить, флиртовать, баловаться, шутить, играть, (актерствовать?);&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;ndash;&amp;nbsp;&amp;nbsp; нисходящий &lt;b&gt;&amp;agrave;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;o&lt;/b&gt;&lt;span lang="RU"&gt;: гордыня, высокомерие, надменность; наглый, гордый, чванливый.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="ZH" style="background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif; color: rgb(32, 33, 34);"&gt;敖&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size: 19pt; line-height: 107%; font-family: DengXian; color: rgb(32, 33, 34); background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="RU"&gt;составлен из двух основных элементов, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;出&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 20pt; line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;(он плохо виден в левом верхнем углу) и&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 20pt; line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;放&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt; (все остальное). &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;出&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;значит &amp;laquo;выходить, подниматься, производить&amp;raquo;, т.е. всякий &lt;b&gt;&lt;span style="color:red"&gt;выход чего-то наружу&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;; в том числе постановка китайской нац. оперы. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;放&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt; значит &amp;laquo;свободный, расслабленный, праздный, изгонять, подражать, имитировать (и актерствовать)&amp;raquo;. Он тоже составной: справа &amp;ndash; &amp;laquo;знак действия&amp;raquo; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif;"&gt;攵&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, указывающий на человеческое поведение; он изображает &lt;b&gt;&lt;span style="color:#00B050"&gt;правую руку&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;, которая что-то держит: возможно, &lt;b&gt;&lt;span style="color:#920000"&gt;гадательные палочки&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;. Слева &amp;ndash; &lt;b&gt;&lt;span style="color:#4B41C7"&gt;знак с&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="color:#4B41C7"&gt; &lt;b&gt;широким спектром значений&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#1F3864;mso-themecolor:accent1;mso-themeshade:128"&gt;:&lt;/span&gt; сначала &amp;laquo;лезвие&amp;raquo;; потом &amp;laquo;сторона&amp;raquo;, а отсюда значения расползлись так далеко, что я даже не буду пытаться их собрать. Вот одно из древних начертаний (&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;seal&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;script&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;) и сегодняшний вид:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ACtC-3d4OLk6Uw8ETYxhOFATYMX-5Zay3CsS_UjTe0lAtfWUE45wFZDIGsMxZzVddBregcyApiVAr-o-JgXOnbe2iBbyy8aghnuMIxwJh0k055p-DUUoBuoApvT8J_ORNbvT2tqWhB-FvpmgDxnwggxawg2U=w1573-h762-no?authuser=2" width="500" height="241" alt="" /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Интересующий меня смысл иероглифа (об этом разбираемый сейчас текст) &amp;ndash; &lt;b&gt;наглость, гордыня, надменность, высокомерие&lt;/b&gt;. Один из словарей, осознавая, что это противоречит этимологии (ибо иногда наглядность картинки важнее), объясняет левую часть как &lt;b&gt;&lt;span style="color:#4B41C7"&gt;человека&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;, который украсился &lt;b&gt;&lt;span style="color:red"&gt;перьями&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; и расхаживает перед окружающими этаким павлином.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Но даже с опорой на коренные значения элементов, смысл &amp;laquo;гордыня, наглость, высокомерие&amp;raquo; тут вполне складывается: &lt;b&gt;&lt;span style="color:red"&gt;выход наружу&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="color:red"&gt; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color:#3A2AB0"&gt;лезвия&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; (обнажение меча) &amp;ndash; хороший символ наглости. Хорошо работают и значения, связанные с театром, игрой, дразнением, флиртом и актерством: человек вырядился (напомню: в китайской нац. оперы и маски, и костюмы, и перья используются с большой пышностью) и пытается придать себе больше важности, чем имеет, произвести впечатление. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Другой словарь выводит наглость из путешествия, странствия, хождения туда-сюда: &amp;laquo;наглость как ничем не сдерживаемое хождение куда попало&amp;raquo;. Тут еще может подспудно работать идея &amp;laquo;бездомности&amp;raquo; как безосновности человека: дома у него нет, укорененности нет, вот он и болтается туда-сюда, вырядившись в перья и пытаясь произвести впечатление, задирает нос перед людьми.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Все эти ассоциации, несомненно, возникают в китайском сознании при осмыслении иероглифа &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="ZH" style="line-height: 107%; font-family: &amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;, sans-serif; color: rgb(32, 33, 34); background: white;"&gt;敖&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;: не к месту вынутый меч, бесцельное странствие, украшенность перьями, имитация (показ того, чего нет), театральная игра.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Интересно, что здесь уже есть понимание наглости, высокомерия и гордыни как блефа, и безосновности. Это совпадает с более точным пониманием слова &amp;laquo;снобизм&amp;raquo;: не надменность аристократа, а желание плебея выдать себя за аристократа...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=686334" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:686014</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/686014.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=686014"/>
    <title>Близость прирученной собаки</title>
    <published>2021-02-15T21:00:07Z</published>
    <updated>2021-02-15T21:42:48Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>4</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 72pt; line-height: 107%; font-family: KaiTi; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt;狎&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:72.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;Близкое и неформальное знакомство обозначалось популярным в древности, а сейчас реже используемым словом xi&amp;aacute; &lt;span style="font-size: x-large;"&gt;狎&lt;/span&gt;. Это еще не дружба, но уже не формально-вежливое знакомство, а нечто среднее: когда еще нет полной открытости, но когда уже не нужны все защитные доспехи церемоний. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Поэтому у иероглифа - два значения, хорошее и плохое: 1) близкое знакомство; 2) фамильярность, неуважение.  Иероглиф составлен из собаки &lt;span style="font-size: x-large;"&gt;犭&lt;/span&gt;и знака &lt;span style="font-size: x-large;"&gt;甲&lt;/span&gt; с чрезвычайно пестрым спектром значений. Одна группа - &amp;quot;панцирь черепахи, шлем, доспехи, скорлупа&amp;quot;; другая - &amp;quot;первый по счету, самый близкий&amp;quot;; есть и значения типа &amp;quot;прибытия и достижения&amp;quot;, и еще типа &amp;quot;давления сверху&amp;quot; и многие другие. Возможно, они даже восходят к разным символам. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Какое значение поучаствовало в формировании xi&amp;aacute; &lt;span style="font-size: x-large;"&gt;狎&lt;/span&gt;,&amp;nbsp;&amp;quot;близкого знакомства&amp;quot;, сказать трудно. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 1) Дрессировка собаки (&amp;quot;давление сверху&amp;quot;), превращение ее в &amp;quot;друга человека&amp;quot; с помощью жесткой дисциплины. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) Приручение собаки, приближение ее к себе, превращение в лучшего друга (&amp;quot;первый по счету&amp;quot;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3) Дрессировка собаки как обуздание ее, надевание чего-то вроде намордника (&amp;quot;панцирь, шлем, доспех&amp;quot;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Как бы то ни было, близкое знакомство, почти дружба - это дрессировка и приручение собаки, по-хорошему ли, по-плохому ли, но с превращением ее в &amp;quot;друга человека&amp;quot;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Почему-то вспоминается, что у Сент-Экзюпери &amp;quot;приручение зверушки&amp;quot; - это тоже метафора близких отношений: &amp;quot;мы в ответе за тех, кого приручаем&amp;quot;... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В самом деле: люди злы и кусачи; грызут тапки и гадят на пол... Не приручишь - наплачешься.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=686014" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:685687</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/685687.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=685687"/>
    <title>Демон с палкой</title>
    <published>2021-02-15T20:04:21Z</published>
    <updated>2021-02-15T20:05:52Z</updated>
    <category term="chinese"/>
    <category term="language"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">Один из многочисленных синонимов &amp;quot;уважения&amp;quot; или &amp;quot;совести&amp;quot; -&amp;nbsp;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;畏&lt;/span&gt;, w&amp;egrave;i, основной смысл - &amp;quot;страх&amp;quot;, &amp;quot;бояться&amp;quot;. В&amp;nbsp;первоначальном виде - демон с палкой. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/%E7%95%8F-oracle.svg/800px-%E7%95%8F-oracle.svg.png" width="200" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Страх быть поколоченным палкой демона превратился в страх вообще. Оттуда значение перешло на &amp;quot;уважение&amp;quot;, &amp;quot;беспокойство&amp;quot;, &amp;quot;избегание&amp;quot;, &amp;quot;ненависть&amp;quot;. Наиболее точное соответствие выражениям вроде &amp;quot;страх Божий&amp;quot; или &amp;quot;страх порока и стыда&amp;quot;. Совестливый, а не животный тип страха.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=685687" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:672646</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/672646.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=672646"/>
    <title>Стихи-картинки</title>
    <published>2020-11-24T20:58:19Z</published>
    <updated>2020-12-24T02:02:17Z</updated>
    <category term="poetry"/>
    <category term="language"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>2</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Вот кусочек из танского стихотворения &amp;ndash; игра слов, основанная только на графическом родстве и непонятная без зрительного образа. Стихи Хэ Чжичжана &amp;ndash; об иве, и эта фраза описывает свисающие вниз зеленые шелковые ветви/ленты/косы. Все три иероглифа &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span style="line-height: 107%; font-family: KaiTi;"&gt;綠絲縧&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;span lang="RU"&gt;содержат элемент (боковой радикал) &amp;laquo;шелковая нить&amp;raquo; &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 102);"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span style="line-height: 107%; font-family: KaiTi;"&gt;糹&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, а средний иероглиф, &amp;laquo;шелк&amp;raquo; &amp;ndash; даже две шелковых нити (тот же иероглиф в виде радикала и как самостоятельный знак): &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 102);"&gt;&lt;span style="line-height: 107%; font-family: KaiTi;"&gt;絲&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;span lang="RU"&gt;=&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 102);"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span style="line-height: 107%; font-family: KaiTi;"&gt;糹&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;+ &lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 102);"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span lang="ZH" style="line-height: 107%; font-family: KaiTi;"&gt;糸&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ACtC-3eUbx3rHEl6Hb-mDFm4Rgah2AGiSeaRTZhwk84bii7htEyiv_Uz1qWzPFKKSymliTf7WuBa-yAMwWwPr1nmjBGKyKNUY6s6oc3C_-DhUvnoqaycONueQe3gYCBnZkB7iDnvYVCEG5pqasdYVRsVDaan=w1353-h617-no?authuser=2" width="500" height="228" alt="" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;В контексте эта фраза звучит так: &amp;laquo;Мириадами &lt;em&gt;&lt;strong&gt;лент &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;спадают вниз &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;зеленые шелковые ветви&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&amp;raquo;. Множество висящих ветвей изображается множеством висящих &amp;laquo;шелковых нитей&amp;raquo;: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span style="line-height: 107%; font-family: KaiTi;"&gt;綠絲縧&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. Это и стихи, и отчасти картинка.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;А если к этому добавить то, что иероглиф полоса/лента, &lt;b&gt;&lt;i&gt;тяо&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 153);"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span style="line-height: 107%; font-family: KaiTi;"&gt;條&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;входит как составная часть в иероглиф ветвь/лента/коса, &lt;b&gt;&lt;i&gt;тао&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;span style="line-height: 107%; font-family: KaiTi;"&gt;縧&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, то тогда техника китайской поэзии, сочетающая игру смыслов, звуков и зрительных образов, предстанет более полно. Этой внутренней сложностью и многомерностью отчасти восполняется и уравновешивается отсутствие разнообразия строф и размеров, а также относительная &amp;laquo;бедность&amp;raquo; рифмы.&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=672646" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:671483</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/671483.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=671483"/>
    <title>Пять движений</title>
    <published>2020-11-23T09:27:40Z</published>
    <updated>2020-12-24T02:02:40Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Вроде давно банальность, а я только сегодня осознал, что пять элементов &amp;ndash; это в оригинале не &amp;laquo;элементы&amp;raquo;, а &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 24pt; line-height: 107%; font-family: &amp;quot;MS Gothic&amp;quot;; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt;行&lt;/span&gt; &lt;i&gt;x&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;iacute;&lt;/span&gt;ng&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, &amp;laquo;ходы, шаги, действия, движения&amp;raquo;. То, что условно названо землей, огнем, водой, металлом и деревом &amp;ndash; это модусы движения, а не &amp;laquo;вещества&amp;raquo;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: 24pt; line-height: 107%; font-family: &amp;quot;MS Gothic&amp;quot;; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt;行&lt;/span&gt; &lt;span lang="RU"&gt;&amp;ndash; один из самых широко используемых иероглифов, вроде английского &lt;/span&gt;to go&lt;span lang="RU"&gt;. Он состоит из шага левой ноги &lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:20.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-fareast-language:ZH"&gt;彳&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;и шага правой ноги &lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:20.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-fareast-language:ZH"&gt;亍&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;и означает всякое движение, ходьбу и множество других связанных с этим понятий: действие, поведение, реализация, ряд, последовательность и т.д. Он, например, участвует в противопоставлении слова и дела, янь и син, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;言行&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Да, мы знаем про &amp;laquo;переходы&amp;raquo; стихий друг в друга, про свойственное им поведение (дерево означает рост); но вот что так прямо они названы не веществами, а ходами, движениями, это интересно. Сильный ход мысли. Тем неприятнее снова обнаружить, насколько фальшив переводной лексикон: вместо точного перевода понятий нам снова и снова подсовывают привычные и удобные категории мышления. Вместо усилия роста &amp;ndash; самодовольное поглаживание себя по брюшку.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=671483" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:670422</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/670422.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=670422"/>
    <title>Облачный Демон и Белый Демон</title>
    <published>2020-11-18T02:43:49Z</published>
    <updated>2020-12-24T02:02:50Z</updated>
    <category term="chinese"/>
    <category term="language"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;魂&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;魄&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Две разновидности человеческих душ. Первая &amp;ndash; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;hun&lt;/i&gt; (&amp;laquo;облачный демон&amp;raquo;) &amp;ndash; не привязана к телу, со смертью &amp;laquo;улетает на небо&amp;raquo;; другая &amp;ndash; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;po&lt;/i&gt; (&amp;laquo;белый демон&amp;raquo;) &amp;ndash; привязана к телу, воплощается в теле, а по после смерти &amp;laquo;остается на земле&amp;raquo; и / или участвует в новом воплощении. Таково фольклорное понимание. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Более философизированное понимание приближается к нашим богословским понятиям о духе и душе. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:24.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;魂&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;hun&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt; &amp;ndash; духовная сущность человека. &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:24.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;魄&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;po&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt; &amp;ndash; структурно-оформленная и материализовавшаяся личность человека (насколько я смог понять китайские определения).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Ниже &amp;ndash; старинные формы иероглифов: правая часть каждого из них &amp;ndash; это &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;鬼&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;span lang="RU"&gt;демон, дух. Левая часть &amp;ndash; соответственно облако &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:22.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;云&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;(пар, собирающийся под небом) и белизна &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:22.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;白&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ACtC-3cM2k3kPGGPU8kG5POjBfaBlWH9TAuv8Hdeg3FL246kES35FEALkeIql5uB2DyHPZxScsYnauuQLQJlICIWtV1BuQENe_O8EMZDXei5bJM6vlkz_XH18b4dj2qt89Aijl3hhZqSLbhb0XxiD2Qt58Dp=w1189-h772-no?authuser=2" width="400" height="260" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=670422" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:664771</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/664771.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=664771"/>
    <title>Прошлое впереди, будущее позади</title>
    <published>2020-11-01T19:39:23Z</published>
    <updated>2020-12-24T02:05:53Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="poetry"/>
    <category term="history"/>
    <category term="chinese"/>
    <category term="thinking"/>
    <category term="culture"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>8</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Разбирая очередные стихи, я долго мучился со словами &lt;i&gt;цянь&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;前&lt;/span&gt; &lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;впереди&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, и &lt;i&gt;хоу&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;後&lt;/span&gt; &lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;позади&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;. Словари сбивают с толку: как если спросить прохожего, как пройти туда-то, и он покажет двумя руками в разные стороны. &lt;i&gt;Цянь&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;前&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;значит &lt;i&gt;впереди, первый, лицевой, будущий&lt;/i&gt;, но также &lt;i&gt;прежний&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;бывший&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Хоу&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;後&lt;/span&gt; &lt;span lang="RU"&gt;значит &lt;i&gt;позади&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;задний&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;спина&lt;/i&gt;, но также &lt;i&gt;после&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;потом&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;позже&lt;/i&gt;. Эту издевательскую двусмысленность нельзя было оставлять &lt;s&gt;безнаказанной&lt;/s&gt; непонятой.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;В разбираемых стихах меня смущали вот эти строки:&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Впереди не вижу древних людей&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Позади не вижу тех, кто грядет.&lt;span lang="RU"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Поначалу я прочел это чуть ли не как шутку: &lt;i&gt;в будущем не встретишь древних людей, в прошлом не встретишь тех, кто грядет&lt;/i&gt;. Ну разумеется, не встретишь, хаха. Потом подумал, что речь идет о &amp;laquo;падении нравов&amp;raquo;: людей, подобных прежним, не встретишь в будущем; людей, подобных нынешним и будущим, не найдешь в прошлом. &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Но после долгого плавания по китайским энциклопедиям и блогам, понял, откуда идет эта двусмысленность: от картины мира. От особого китайского историзма. &lt;i&gt;Впереди&lt;/i&gt; &amp;ndash; значит то, что прошло &lt;i&gt;передо мной на временной шкале, в истории, в цепочке поколений&lt;/i&gt;. Если говорить о людях, поколениях, то это те, кто &lt;i&gt;прежде&lt;/i&gt; меня прошел по сцене мира. Они пришли раньше меня и ушли вперед, поэтому они&lt;i&gt; впереди&lt;/i&gt;. Те, кто грядет, - эти люди еще стоят позади меня в очереди истории. Их выход на сцену &amp;ndash; после моего.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Для нас (с нашей прогрессистской картиной) прошедшие века &amp;ndash; позади нас; а будущее &amp;ndash; впереди. Для автора этих стихов (а может и для всей китайской культуры) не так: впереди нас &amp;ndash; те, кто уже ушел. Позади нас &amp;ndash; те кто стоит в очереди за нами, их выход &amp;ndash; после нашего.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Поэтому взгляд вперед &amp;ndash; это взгляд в спину ушедших поколений. Взгляд назад &amp;ndash; это если обернуться и посмотреть в лица тех, кто придет после нас. Вроде бы, такая очевидная картина, но привыкнуть к ней, после нашей прогрессистской мозгопромывки, почему-то трудно.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Для нас &amp;laquo;впереди&amp;raquo; &amp;ndash; это такое &lt;i&gt;пустое, ожидающее нас&lt;/i&gt; &lt;i&gt;место&lt;/i&gt;, куда мы идем. Для китайской мысли &amp;laquo;впереди&amp;raquo; &amp;ndash; &lt;i&gt;это конкретные люди, наши предки&lt;/i&gt;, которые прошли по сцене мира раньше нас.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Когда-то, до китайских штудий, я шутил, приглашая слушать радио &amp;laquo;Вперед, в Древнюю Грецию!&amp;raquo;. Сейчас вижу, что никакой шутки тут нет. Древняя Греция &amp;ndash; она и есть впереди. А где же еще?!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=664771" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:664192</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/664192.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=664192"/>
    <title>Мышь преклонного возраста</title>
    <published>2020-10-30T18:45:24Z</published>
    <updated>2020-12-24T02:06:07Z</updated>
    <category term="chinese"/>
    <category term="language"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>2</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size: 96pt; line-height: 107%; font-family: KaiTi; color: rgb(32, 33, 34); background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; font-weight: normal;"&gt;鼠&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Так выглядит иероглиф &amp;laquo;мышь&amp;raquo;. Произносится он &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;шу&lt;/i&gt;, т.е. шуршит, как и русское слово мышь. Картинка изображает сверху раскрытую зубастую пасть &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:22.0pt;mso-bidi-font-size:16.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;Microsoft YaHei UI Light&amp;quot;,sans-serif;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;background:white"&gt;臼&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, а под ней &amp;ndash; справа хвостик, а слева две лапки с шерстью. (Это выглядит как шерсть, но на самом деле это удвоение: две лапки снабжены двойкой &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:18.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:107%;font-family:&amp;quot;MingLiU-ExtB&amp;quot;,serif;mso-bidi-font-family:MingLiU-ExtB"&gt;𠄌𠄠𠄌𠄠&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;span lang="RU"&gt;, получается 2 пары лап). Древние формы бывают довольно живописны:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ACtC-3cID-9egx4J5wkJHTcRVsj91Kfznowl8Cjq_nXeue83Q3aFDTck-I9TP8xZGCa0MMalaCLeK17Ybk39MBB1g3JzqI7eAxUWOOsecBkzhBskF-d8TmU8tVhrOR-0dtO8y3PqUzY9YWeuJQO6lL4M6vL6=s772-no?authuser=1" width="200" height="200" alt="" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Иногда &lt;em&gt;шу&lt;/em&gt; используется с добавлением знака&lt;em&gt; лао&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;старый&lt;/em&gt; (того же, что в Лао-цзы); получается Лао-шу, старая мышь, т.е. крыса. Крыса &amp;ndash; это такая &lt;em&gt;&lt;strong&gt;мышь преклонного возраста&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:96.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;老鼠&lt;span lang="RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Впрочем, строгого порядка в употреблении этих терминов я не вижу. Одним &lt;em&gt;шу &lt;/em&gt;можно назвать и крысу (в том числе и зодиакальную, как &amp;quot;год Крысы&amp;quot;), и даже все семейство мышиных. А &lt;em&gt;лао шу&lt;/em&gt; может быть и крыса, и просто мышь.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Это к переводу одного стихотворения Танской эпохи. Оно &amp;ndash; о коррупции, и коррумпированные чиновники там названы &amp;laquo;крысами в государственных зернохранилищах&amp;raquo;.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=664192" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:654114</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/654114.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=654114"/>
    <title>Разговор на острие ножа</title>
    <published>2020-09-25T08:02:53Z</published>
    <updated>2020-12-24T02:12:46Z</updated>
    <category term="chinese"/>
    <category term="language"/>
    <category term="culture"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>2</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;mso-bidi-font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;訒&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:36.0pt;mso-bidi-font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Произносится этот иероглиф &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;r&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;egrave;&lt;/span&gt;n&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, почти как человечность-&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;жэнь&lt;/i&gt;, только у того восходящий тон &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="DE" style="mso-ansi-language:DE"&gt;r&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;eacute;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="ES-CR" style="mso-ansi-language:ES-CR"&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, а у этого &amp;ndash; нисходящий &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;r&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;egrave;&lt;/span&gt;n&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. Он принадлежит скорее литературному, чем разговорному языку и переводится как &amp;laquo;медленный в речах&amp;raquo;. Он состоит из двух элементов: &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;слово&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; и &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;острый край лезвия&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (который произносится &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;r&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;egrave;&lt;/span&gt;n&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;и, соответственно, служит фонетической основой).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;言刃&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Слово и лезвие создают образ &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;прерванной&lt;/i&gt;, &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;перерезанной речи&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. Со временем смысл рисунка (&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;перерезанная речь&lt;/i&gt;, отрезанный язык? прикушенный языкок?) расширился до таких значений, как &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;осторожная, медленная речь, &lt;/i&gt;а также&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt; вдумчивая и толковая речь (с обстоятельным углублением в тему)&lt;/i&gt;. &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Медленная речь&lt;/i&gt;, конечно, не в смысле заторможенная и глупая, а в смысле &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;сдержанная, продвигающаяся вперед с опаской и внутренним сопротивлением&lt;/i&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;В итоге, значения сосредоточились вокруг идеи &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;самоконтроля и сдержанности&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; в речах. Не болтать лишнего, не самовыражаться, не открывать свое сердце, отсекать приходящий в голову вздор, прикусывать язычок, сопротивляться желанию широко открыть вещало и говорить, говорить.  Для сравнения, можно посмотреть на еще один иероглиф, тоже &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;жэнь&lt;/i&gt;, только другого тона, &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="DE" style="mso-ansi-language:DE"&gt;r&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-ansi-language:RU"&gt;ě&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="DE" style="mso-ansi-language:DE"&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:28.0pt;line-height:107%;mso-fareast-font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;忍&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Он тоже имеет в составе лезвие-&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;жэнь&lt;/i&gt; (от которого идет звучание), а еще &amp;ndash; хорошо знакомое сердце/ум, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;синь&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;color:#202122;background:white;mso-fareast-language:ZH"&gt;刃心&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;mso-ascii-font-family:Calibri;mso-fareast-font-family:KaiTi;mso-hansi-font-family:Calibri;mso-bidi-font-family:Calibri;color:#202122;background:white"&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;И значит он примерно то же, что предыдущий знак, только в отношении чувств и мыслей: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;сдержанность, выдержка, терпение, страдание&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Таким образом, &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;фонетический элемент лезвие-жэнь &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;приносит в эти знаки не только звучание, а еще и смысл &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;самоконтроля, само-пресечения&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&amp;ndash; в речах или в мыслях/чувствах. Человек сам себе &amp;laquo;приставляет нож к горлу&amp;raquo;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Тем самым, лезвие ножа помогает в выработке главной китайской (не только конфуцианской) поведенческой ценности &amp;ndash; &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;выдержки, сдержанности&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. Идея &amp;laquo;выражать свои чувства&amp;raquo; звучит для него не романтично-благородно, а примерно так же, как &amp;laquo;гулять по улице без штанов&amp;raquo;. Остается только удивляться парадоксу, что культ полного контроля над своими словами породил самую филологичную цивилизацию на земле.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=654114" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:649839</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/649839.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=649839"/>
    <title>Крутится-вертится, хочет упасть</title>
    <published>2020-09-13T05:03:27Z</published>
    <updated>2021-01-29T11:31:06Z</updated>
    <category term="chinese"/>
    <category term="language"/>
    <category term="ru"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">Читал рассуждения о том, что глагол 欲 &lt;em&gt;хотеть, желать&lt;/em&gt; помимо основного значения, может еще&amp;nbsp;значить &lt;em&gt;вот-вот, чуть не&lt;/em&gt;..., &lt;em&gt;about&lt;/em&gt; &lt;em&gt;to&lt;/em&gt;...Этот вариант был проиллюстрирован поговоркой&amp;nbsp; 搖搖欲墜, смысл которой - &lt;em&gt;очень неустойчивый, вот-вот упадет&lt;/em&gt;, а буквальный перевод - &lt;em&gt;качается, качается, хочет упасть&lt;/em&gt;. По-русски я такого употребления &amp;quot;хочет&amp;quot; не слышал, но старинная кабацкая песенка &amp;quot;Крутится-вертится шар голубой&amp;quot; именно так и выражается, почти слово в слово с поговоркой: &lt;em&gt;крутится-вертится, хочет упасть&lt;/em&gt;.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=649839" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:608595</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/608595.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=608595"/>
    <title>Музыка и радость, графический каламбур</title>
    <published>2020-06-05T21:32:44Z</published>
    <updated>2020-12-25T02:01:58Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="мэн цзы"/>
    <category term="music"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-fareast-font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;По-китайски&amp;nbsp;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;музыка&lt;/i&gt; и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;радость&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;наслаждение&lt;/i&gt; обозначаются одним иероглифом &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;樂&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-fareast-font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;. Правда, произносятся они сейчас по-разному: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;юэ&lt;/i&gt; (музыка) и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;ле&lt;/i&gt; (радость). Было ли так в старину, я не знаю; скорее всего, было одинаково. Вполне естественно, что в слове музыка для китайца всегда звучала радость, а в радости&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;ndash;&amp;nbsp;&lt;span lang="RU"&gt;музыка. Но прямое использование этой двусмысленности мне еще не попадалось. И вот &amp;ndash; уникальный текст из &amp;laquo;Мэн-цзы&amp;raquo;, где эта двусмысленность обыграна &amp;laquo;графическим каламбуром&lt;/span&gt;&amp;raquo;&lt;span lang="RU"&gt;: в короткой фразе иероглиф &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 28pt; line-height: 107%; font-family: KaiTi;"&gt;樂&lt;/span&gt; &lt;span lang="RU"&gt;использован 5 раз: трижды как &lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color:red"&gt;радость&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, дважды как &lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color:#7030A0"&gt;музыка&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;獨&lt;span style="color:red"&gt;樂&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#7030A0"&gt;樂&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;，&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;與人&lt;span style="color:red"&gt;樂&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#7030A0"&gt;樂&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;，&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;孰&lt;span style="color:red"&gt;樂&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;？&lt;span lang="RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;不若與人。&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;color:#7030A0;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;與少&lt;span style="color:red"&gt;樂&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#7030A0"&gt;樂&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;，&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;與眾&lt;span style="color:red"&gt;樂&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#7030A0"&gt;樂&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;，&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;孰&lt;span style="color:red"&gt;樂&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:RU"&gt;？&lt;span lang="RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;不若與眾。&lt;/span&gt;&lt;span style="text-indent: -18pt;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;ndash; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Наслаждаться &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 128);"&gt;музыкой &lt;/span&gt;в одиночестве, &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;наслаждаться &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 128);"&gt;музыкой &lt;/span&gt;с людьми &amp;ndash; что &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;приятнее&lt;/span&gt;? &lt;br /&gt;&amp;ndash; Лучше с людьми. &lt;br /&gt;&amp;ndash; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Наслаждаться &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 128);"&gt;музыкой &lt;/span&gt;с немногими, &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;наслаждаться &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 128);"&gt;музыкой &lt;/span&gt;со многими &amp;ndash; что &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;приятнее&lt;/span&gt;? &lt;br /&gt;&amp;ndash; Лучше со многими. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Это кусочек из разговора о музыке, который Мэн цзы ведет с Лян Хуэй ваном (т.е. с князем Хуэем из княжества Лян).&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Интересно, как разговоры Мэн цзы напоминают виртуозные разговоры Сократа: такие же изматывающие вопросы, загоняющие собеседника в угол. Разница лишь в том, что Сократ приставал к юношам на базаре, а Мэн цзы приехал к князю по его приглашению. Мэн цзы вежлив, но никакого избыточного почтения и подобострастия не выказывает. Разговаривает веско и авторитетно, контролирует разговор так, что князь и вздохнуть не успевает...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=608595" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:602074</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/602074.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=602074"/>
    <title>Цунмин</title>
    <published>2020-05-18T20:55:42Z</published>
    <updated>2020-12-25T19:29:44Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="chinese"/>
    <category term="thinking"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Понимание выражается чаще всего &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;зрительной&lt;/i&gt; или &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;слуховой&lt;/i&gt; метафорой. При этом &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;рациональный&lt;/i&gt; подход к мышлению предпочитает &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;зрительный&lt;/i&gt; ряд (&amp;laquo;наглядный&amp;raquo;, &amp;laquo;ясный&amp;raquo;, &amp;laquo;очевидный&amp;raquo;, ведать как видеть и т.д.), а &lt;em&gt;интуитивный&lt;/em&gt; или&amp;nbsp;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;религиозный&lt;/i&gt; подход пользуется &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;слуховыми&lt;/i&gt; метафорами (&amp;laquo;вера от слышания&amp;raquo;, &amp;laquo;имеющий уши да слышит&amp;raquo; и т.д.).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Китайское слово &amp;laquo;умный, понимающий&amp;raquo; выражается сочетанием слухового и зрительного иероглифов, как бы устанавливая равновесие между рассудочно-зрительным и интуитивно-слуховым мышлением. Это пара &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;цунмин&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;чуткий слух&lt;/i&gt; + &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;яркий&lt;/i&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;свет&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:106%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Microsoft JhengHei&amp;quot;"&gt;聪明&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. Первый составлен из &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;уха&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;сердца&lt;/i&gt; (ума) и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;окна&lt;/i&gt;; второй из &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;солнца&lt;/i&gt; и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;луны&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=602074" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:595364</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/595364.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=595364"/>
    <title>Знать дао</title>
    <published>2020-05-03T20:53:11Z</published>
    <updated>2020-05-04T00:11:09Z</updated>
    <category term="culture"/>
    <category term="language"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;В современном китайском многие понятия выражаются не одним иероглифом, как в старину, а двумя, с дополнением, помогающим уточнить широкий смысл одного знака. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Во времена Конфуция и Лао Цзы &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;знать&lt;/i&gt; / &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;не знать&lt;/i&gt; выражалось просто &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;color:black;background:white"&gt;知&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;чжи&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;color:black;background:white"&gt;不知&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;бу чжи&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;. С какого-то времени стали говорить не просто &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;color:black;background:white"&gt;知&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;чжи&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, а&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:EN-US;mso-bidi-language:AR-SA"&gt;知道&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;nbsp;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;чжи&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;дао&lt;/i&gt;, буквально &amp;laquo;знать дао&amp;raquo;, &amp;laquo;знать путь&amp;raquo;. Таким образом, китайская идея знания (даже самого простого &amp;ndash; &amp;laquo;который час?&amp;raquo; или &amp;laquo;куда впадает Волга?&amp;raquo;) сформировалась не как &amp;laquo;обладание информацией&amp;raquo;, а как &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;знание&lt;/i&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;пути&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Хотя &amp;laquo;река&amp;raquo; и не значится в списке словарных значений &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;дао&lt;/i&gt;, я все-таки настаиваю, что такое сверх-почетное место в китайской мысли и языке слово дао заняло именно благодаря &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;речному характеру китайской культуры&lt;/i&gt;. Река &amp;ndash; как образ времени, жизни, жизненного пути, но одновременно &amp;ndash; и познания, обретения этого пути. &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;И мир, и его смысл &amp;ndash; не статичны, а подвижны, как река.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Соответственно, и образ знания сложился не как &amp;laquo;объем информации&amp;raquo;, а как возможность движения, как &amp;laquo;знание, куда идти&amp;raquo;, &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;знать путь&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:EN-US;mso-bidi-language:AR-SA"&gt;知道&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;nbsp;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;чжи дао&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="RU"&gt;. Идея дао так густо пропитала повседневную речь, что с непривычки возникает странное чувство: слушаешь простые диалоги в фильмах (&amp;laquo;я знаю&amp;raquo; &amp;ndash; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;во чжи дао&lt;/i&gt;; &amp;laquo;я не знаю&amp;raquo; &amp;ndash; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;бу чжи дао&lt;/i&gt; и т.д.), а под ними открывается бездна: &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;знать &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&amp;ndash; это значит&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt; знать путь, знать как и куда идти дальше&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=595364" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:591492</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/591492.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=591492"/>
    <title>Цветущее Великолепие, Большой Лук и Огненная Собака</title>
    <published>2020-04-27T23:44:34Z</published>
    <updated>2020-04-28T07:24:07Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="конфуций"/>
    <category term="chinese"/>
    <category term="history"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Многие культуры имеют мечтательно-исторические самоназвания. Их можно понимать как объект религиозно-ностальгического культа &amp;laquo;золотого века&amp;raquo;; или как эйдос, сводную формулу культурного идеала; или как мифологический камертон, чтобы настраивать сегодняшнюю созидательную активность по звону древнего образца.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Древняя Греция &amp;ndash; хороший пример. Она никогда не была единым государством, а только пестрым скоплением вечно ссорившихся полисов с разными культурными и политическими моделями, разными диалектами и даже разными религиозными представлениями. Но все они осознавали себя единой культурно-исторической Элладой: таков был эйдос их культуры. И всякое новшество принимали только если оно выглядело как возврат к &amp;laquo;исконно-эллинскому&amp;raquo; (отсюда и фраза &amp;laquo;древние греки пятились вперед&amp;raquo;).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Известные попытки искусственно воссоздать &amp;laquo;золотой век&amp;raquo; &amp;ndash; будь то Новый Рим или Третий Рейх или игиловский Халифат, &amp;ndash; разумеется, были псевдоморфозами, фейками. Как глубоководная рыба гибнет, вытащенная из океанских глубин, так и &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;эйдосы гибнут, вытащенные из мифологических глубин на политическое мелководье&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. Но, оставаясь в мифологических глубинах, они способны жить и оказывать свое здоровое влияние на прибрежную жизнь, будь то идеальный Рим, Святая Русь или &amp;ndash; тема этого поста &amp;ndash; &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Хуа-Ся, Цветущее Великолепие&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Ся &amp;ndash; название первой известной династии в истории Китая (2070 &amp;ndash; 1600 до н.э.). Подобно тому как древнее название &amp;laquo;Русь&amp;raquo; использовалось в поздних торжественно-официальных формулах вроде &amp;laquo;самодержец всея Руси&amp;raquo; или в мечтательном &amp;laquo;у нас на Руси испокон веков...&amp;raquo;, слово Ся и фраза Хуа-Ся тоже использовались подобным образом: либо в торжествено-официальных формулах, либо как мечтательно-историческое название страны, как мифологема идеального Китая, его эйдос.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Происхождение иероглифов &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;華夏&lt;/span&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;хуа&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt; и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;ся&lt;/i&gt; &amp;ndash; древнее и не очень ясное. Ясно только, что первое слово происходит от &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;цветок&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, который тоже произносится &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;хуа&lt;/i&gt; (элемент &amp;laquo;цветок&amp;raquo; находится в верхней части знака &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;華&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, остальные элементы объясняются по-разному; возможно, это просто ветка с листьями); второе слово &lt;em&gt;ся&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;"&gt;夏&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;span style="line-height: 107%; font-family: KaiTi;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;служит для обозначения &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;лета&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, его иероглиф в одном из древних начертаний состоял из &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;солнца&lt;/i&gt; и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;человека&lt;/i&gt; под ним (&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;голова человека&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-fareast-language:ZH"&gt;頁&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;жаркое&lt;/i&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;летнее&lt;/i&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;солнце&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;mso-fareast-language:ZH"&gt;日&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;). Этот знак тоже имеет значения, связанные с &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;цветением&lt;/i&gt;: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;разноцветье, яркость, пестрота&lt;/i&gt;; они, видимо ассоциируются с летним растительным изобилием. Но главными его значениеми остаются: &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Китай&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; и &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;династия&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Ся&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. А с добавлением первого знака вся фраза превращается в мечтательно-мифологическое название Китая: &amp;laquo;Цветущее Великолепие&amp;raquo;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Как &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;фигура невозможна без фона&lt;/i&gt;, так и любое отчетливое представление, любая мысль может существовать только в паре со своей противоположностью. &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Любой культуре нужна антикультура&lt;/i&gt;, и для Европы идея антикультуры навеки связана с греческим словом &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;варвары&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (звукоподражательное слово: т.е. люди нецивилизованные, дикие, говорящие совершенно непонятно: &amp;laquo;бар-бар-бар&amp;raquo;). Понятие эллины возможно только в окружении варваров; а Эллада &amp;ndash; только как остров светлой разумности, окруженный океаном &lt;/span&gt;варварства, мрака и хаоса&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Китай тоже был окружен варварами, в основном &amp;ndash; западными, северными и восточными. &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-ansi-language:RU"&gt;Точнее, северо-западными (возможно, тюркскими) и северо-восточными. Варварских этнонимов в китайском языке много. Например, словом&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt; ху&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin"&gt;胡&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;назывались северо-западные варвары (возможно, гунны); оно мне встречалось в стихах Ли Бая: &amp;laquo;Когда усмирят северных варваров этих, // Тогда из похода муж мой вернется домой&amp;raquo;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-ansi-language:RU"&gt;Этнонимы варваров иногда совершенно неясны (и тогда они, видимо, происходят от самоназваний племен); иногда вполне почтительны, как название восточного племени &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Йи&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt; (или &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;И&lt;/i&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-bidi-theme-font:minor-bidi;color:#222222;background:white;mso-fareast-language:ZH;font-weight:normal;mso-bidi-font-weight:bold"&gt;夷&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-ansi-language:RU"&gt;= &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;большой&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;color:#222222;background:white;mso-fareast-language:ZH"&gt;大&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:19.0pt;line-height:107%;font-family:DengXian;color:#222222;background:white;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:ZH"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-ansi-language:RU"&gt;+ &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;лук&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;color:#222222;background:white;mso-fareast-language:ZH"&gt;弓&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. (Видимо, оно славилось искусными стрелками из лука; а стрельба из лука в Китае ценилась чрезвычайно высоко и имела ритуальное значение.) А иногда &amp;ndash; довольно оскорбительны, как название племени &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Ди&amp;nbsp;&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;color:black;background:white"&gt;狄&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;собака&amp;nbsp;&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:Arial;background:white"&gt;犭&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;+ &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;огонь&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:24.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:Arial;background:white"&gt;火&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. Что значит, видимо, &amp;laquo;красные собаки&amp;raquo; или &amp;laquo;рыжие собаки&amp;raquo;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Иногда иероглифы Йи и Ди соединяли в пару, и вместе означали все варварские народы севера и востока, а то и вообще все не-ханьские народы, живущие вокруг Китая. Именно так, в паре Йи-Ди &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-bidi-theme-font:minor-bidi;color:#7030A0;background:white;mso-fareast-language:ZH;font-weight:normal;mso-bidi-font-weight:bold"&gt;夷&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;color:#7030A0;background:white"&gt;狄&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;и&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:ZH"&gt; встречаются они в тексте 3-5 из Лунь Юй, а рядом с ними &amp;ndash; мечтательно-мифологическое название Китая &amp;ndash; Ся &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;line-height:107%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;color:red"&gt;夏&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:ZH"&gt;: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;font-family:KaiTi;color:#7030A0;background:white"&gt;夷狄&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;font-family:KaiTi;background:white"&gt;之有君&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;font-family:KaiTi;background:white;mso-ansi-language:RU"&gt;，&lt;span lang="RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;font-family:KaiTi;background:white"&gt;不如諸&lt;span style="color:red"&gt;夏&lt;/span&gt;之亡也&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:36.0pt;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;background:white"&gt;。&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:36.0pt;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;background:white;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:ZH"&gt;Об этом тексте подробнее &amp;ndash; в &lt;a href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/591618.html"&gt;следующем посте&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=591492" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:591067</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/591067.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=591067"/>
    <title>Ведро храбрости</title>
    <published>2020-04-24T23:01:25Z</published>
    <updated>2020-04-24T23:10:43Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:72.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;勇&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:72.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Знак &lt;b&gt;&lt;i&gt;храбрости&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;勇&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;юн&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt; составлен из простого знака (радикала) сила, энергия &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;力&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;ли&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, и знака &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;甬&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;юн&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt; с довольно пестрыми значениями: некоторые географические реалии; &lt;i&gt;перевернутое ведро&lt;/i&gt;; &lt;i&gt;человек, продирающийся через что-то насквозь&lt;/i&gt;; и еще одно значение &amp;ndash; &lt;i&gt;узкая дорожка со стенами по обе стороны&lt;/i&gt; (как средневековая улица или ущелье в горах).&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;strong&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Перевернутое &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/strong&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;ведро&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt; к храбрости не имеет отношения (разве что человек, храбрый до безрассудства, похож на бегущего вперед вслепую, &amp;ndash; с перевернутым ведром, надетым на голову). Но именно это значение главное в сегодняшнем языке. Знаменитый артефакт китайской культуры, &lt;em&gt;подвесной &lt;strong&gt;перевернутый &lt;/strong&gt;колокол&lt;/em&gt; в одной из разновидностей называется &lt;i&gt;юн чжун&lt;/i&gt; и пишется&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 9pt; line-height: 115%; font-family: Arial, sans-serif; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 28pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt;甬鍾&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 9pt; line-height: 115%; font-family: Arial, sans-serif; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt;(&lt;a href="https://www.google.com/search?q=%E7%94%AC%E9%8D%BE&amp;amp;hl=en&amp;amp;sxsrf=ALeKk03EUAy0DghaLRULhKuMDOhsSxzPXA:1587766799008&amp;amp;source=lnms&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;sa=X&amp;amp;ved=2ahUKEwiey6mgjILpAhUhTd8KHU9YC7YQ_AUoAXoECAsQAw&amp;amp;biw=847&amp;amp;bih=478"&gt;вбив эту пару в гугле, можно увидеть много красивых картинок&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 9pt; line-height: 115%; font-family: Arial, sans-serif; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/%E9%9D%92%E9%93%9C%E7%94%AC%E9%92%9F1_%E6%B5%B7%E6%98%8F%E4%BE%AF%E5%9B%BD%E9%81%97%E5%9D%80.JPG" width="800" height="450" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;Для понятия храбрости важны другие два значения иероглифа &lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;甬&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;юн: 1) человек, продирающийся через что-то насквозь; 2) узкая дорожка со стенами по обе стороны. К ним прибавлен знак &lt;i&gt;силы&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;энергии&lt;/i&gt;; и таким образом идея храбрости означает &lt;i&gt;не отсутствие страха &lt;/i&gt;(как у Зигфрида в &amp;laquo;Нибелунгах&amp;raquo;), а &lt;b&gt;&lt;i&gt;решимость, силу воли&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;, готовность пройти насквозь через что-то сплошное и плотное&lt;/i&gt;, либо &lt;i&gt;готовность пройти по узкому ущелью, полному опасностей&lt;/i&gt;.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;И, поскольку храбрость тут имеет &lt;i&gt;не этический оттенок&lt;/i&gt; (как готовность следовать долгу), а чисто &lt;b&gt;&lt;i&gt;волевой, мобилизационный&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, к ней добавились и более &amp;laquo;зверские&amp;raquo; значения иероглифа: &lt;i&gt;дерзкий, лютый, свирепый&lt;/i&gt;... Т.е. это и в самом деле немножко &amp;laquo;голова как перевернутый колокол&amp;raquo;. Слепая волевая храбрость как ведро, надетое на голову...&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(37, 37, 37); font-family: KaiTi; font-size: 96px;"&gt;勇&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/jRmVG2Mgw8w-IARXLJ3OLPvdE2JojCldWVSy3SQux0dE7whuRmGtLUGuZF88NjUkIEpQNrEduhk-a8le7UsSNmMvG_ngJg12qNiAA9ez4-vChl4oBQbJRCildFfpzBIsC3t8t7uyViKL79oFIDKgqAI3jJLjd8e_sonZPecCGN19Me9vym3iWUTd2SQ1Td0NjPQiyTVB3a2F6mzuh4wPybW1aoCgP557Vu7q2CXqpJLKQtx5w_ZjDxLdaP75PY7TctZUIF3mp91IZfkNJbl4vGVY-WPTYbaQtgEILbgPgBqBl3JxMZsYEq2vJ4UREGdLY5jXCbdkh3Ex5YhBy-_jJvUplwjLHJ4OUmwoz2jfWQS_WLojwuq-RQNm8QU1NmBtStZjAWVKg9t4KvDtu1bglVBZ12dPjXBA38QcsY6t8JNigPHbhX5yfuO2tmMxjoBsjXb5M90v6JCPPLYjyOtuuViBN9UzJwLLmxba5373_5IcqKeaWFmR0qo8wwpaqgdZSvg3cPzltKEjqiSz8ixW8wOQpiU-kZC8XDwjGQE1fdpcr9nPCpPXV-4aNUvWvDlM122CpNUXfn_kom1ohmS9WJ86A64r44l3j9d50TFSGLFH8DxL4NVdyMwH_0FV-jcAUh6bbNAu4rWq5Ld94qc2U5kMyGJ0TktPdggxVXAatV6kWc0lo_qwScKMzdYoYjv9aKjQqEezGOL3P1r5sNGCQrb2OL11GlUiaLDTCfvujCt_65DdROy3CLU=w1049-h668-no" width="600" height="381" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=591067" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:590471</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/590471.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=590471"/>
    <title>Слово-ловушка</title>
    <published>2020-04-24T21:25:52Z</published>
    <updated>2020-04-24T21:46:02Z</updated>
    <category term="chinese"/>
    <category term="language"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 72pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi; color: rgb(34, 34, 34); background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; font-weight: normal;"&gt;諂&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 72pt; line-height: 115%; font-family: Calibri, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; font-weight: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Это иероглиф &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;льстить&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-bidi-theme-font:minor-bidi;color:#222222;background:white;font-weight:normal;mso-bidi-font-weight:bold"&gt;諂&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;чань&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;; он составлен из двух частей: &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;слово&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:MingLiU"&gt;言&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;янь&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt; и &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;ловушка&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;臽&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;сянь&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Слово, говорить&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 28pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi;"&gt;言&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;янь&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt; &amp;ndash; это сочетание открытого рта &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 28pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi;"&gt;口&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;и резца &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 28pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi;"&gt;辛&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;над ним: произнесенное слово записано, выгравировано на кости или на меди (как это делалось в древности), стало иероглифом, письменностью.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Ловушка&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;臽&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;сянь&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt; тоже составлена из двух элементов, которые позже были истолкованы как &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;ступка&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-bidi-theme-font:minor-bidi;color:#222222;background:white;mso-fareast-language:ZH;font-weight:normal;mso-bidi-font-weight:bold"&gt;臼&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;заворачивать&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;упаковывать&lt;/i&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;勹&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. Но на древних рисунках иероглифа ясно видна &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;яма-ловушка с кольями и попавшийся в нее зверь&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. Вот приблизительный путь знака ямы-ловушки от древности до наших дней:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/3XB06J5Zg7sHUrQoo8dW7Zlv7KluQd96AZTNBafxUVDhiQv7zu665iNKfxPe8LI196ttfzUYZ_ir6517N77eA4iWEANpLhmp6qbehiDW4J5qccjxjuPLKr5lu8kRrmBpLuYnJMa2p6Pj8xRlBOM9_hjg-2-33BMQ1n-UDkcSjMfWvchq79VEPg4RyLOH_LXlG3deWKAttrn-ak6V4Sil8eRhewz2dQ4g1NqC7hoGlogyEq4ClfN8-82dG0FE0eHLiBRbesUPcxZxfo5TM627f_da3cZRrurXnFnHjP6sB1xuA9YiZczGXAW9RurW-1HlrRJ7Et4XPRkCO-V-cdIJLo5kBOqWOCQJLaOOMGaGKhd-YbnNFar_mwuwcR_Xe-oKNq3CCIFZca29hTheJK3hpP_mm9ZRgmN6x2eNC2GU5gepZdt4EFyh6U4SrBCuEsN4PC35HVFWg6HY3JKZ04dozrvduHYNkgmO3g6pwUNLx1bGhlDhsZvkq8jGv17R4ed4bm2T0Bmj_uI7SNuw_b38vOL2WrOkQ_uGyjD2kvebcQ2Y5YOW6Q2z10dBUrpc2pFBrk9K7Gwp1Tz4f6_-BFYHLHsHby8j8bi28lVV39WENGbq21vLwnKliIatURkKVjMXfebgROhRl25gHLqlCaX9p9ng5jXlj8XM75w8ss6OfZrpePZAAHKzB-NKezbbRSoqfhz_yffYFTQEIx7o9RkbDQgWOZg3JmyYnjqZQN61_hb3Jt0CtqoFGlI=w1049-h374-no" width="400" height="143" alt="" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Так и весь иероглиф &lt;strong&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;льстить&lt;/i&gt; &lt;/strong&gt;изображает не столько &amp;laquo;приятные слова&amp;raquo;, сколько &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;слова-ловушки&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, слова для уловления кого-либо в свою власть, ради своей пользы. Тут смысл лести выражен с предельной наглядностью. Вот некоторые этапы эволюции знака:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/s1Spz4dPRDKthIjpTc9X3vpy0UUqWjL8w3ms13MMdAJwu7IP0xX93YGtXcyQfqJq2kTxepLyKO3gkkEBSZcpFJz3lent8q3Ls3UDj3nFfUqARp8FgD2Ns0F8oJH4ti2w55dfA6OAuDWqPIlTzvDoLIKQLilNQCpxV7SutjTsp2EV4mI_OIWKLSlVyNJQwjep-I2awq_cqSx9YAC-UswNMbcCoSR_cVSXEV4zuAx7uSLC9KAY9B4kjCbjRwbpWPD9WvoOF0l4_WmYBSQ1NoHWls0UfUz2PW-Tb3DBJOGx2VIdifdxx3bn9QUnebct7vzsYTbnLIi4TPtZcpE8JHciUYZiI7gUiRcA1Je-ObIdELZMOb7Igzl4n6P7yCLma545jv46pCNMVAbCCCgvTfh-kvbuVnheGGxdfvC02kQhuufDjtRsIthjHh1nINdDmouRKunKaKX6YcJ4l5x0q0Ypo9JshgQuFCKFqp42Op2Dw93RUx_SDGyCcG9mLQrMGDUg5WpfQHVQZNjeRfhat4Xyhf8o76c5i6NJ2_klWmi0ue46RdBxhfdJqTiqNyAczPUejyDwzqY8FErY0YobKWCqM9t-gVDM8LC0fy4BkkVRyz9gx4HMudsEuuJoLHaC_jo0vMspSqOf_hzz4Y6ZwDhHTQP-J3lZpfR2mtpZZfftE_--SJEXq71Lab1hwFfO3S76hYt6qUUr11O7VLg4Pt1-oREUGvuuNMA6pEINDhQkbipR7F7mtexmKTs=w1049-h408-no" width="375" height="145" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Так что бойтесь хвалебных слов. Под ними яма с кольями.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=590471" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:586980</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/586980.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=586980"/>
    <title>Ванчуань-19. Лаковое дерево</title>
    <published>2020-04-18T22:40:46Z</published>
    <updated>2020-08-20T14:44:19Z</updated>
    <category term="photo"/>
    <category term="wangchuan"/>
    <category term="pei di"/>
    <category term="chinese"/>
    <category term="poetry"/>
    <category term="language"/>
    <category term="wang wei"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:72.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;漆&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:72.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;laquo;&lt;a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE"&gt;Лаковое дерево&lt;/a&gt;&amp;raquo; &amp;ndash; не метафора, а точное название растения и единственный смысл этого иероглифа. Латинское название &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Toxicodendron&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;vernicifluum&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt; значит нечто вроде &amp;laquo;ядовитое дерево, текущее краской / лаком&amp;raquo;. Это дерево, из смолы которого в Восточной Азии делается лак. Иногда &lt;/span&gt;его еще &lt;span lang="RU"&gt;называют китайским лаковым деревом или японским лаковым деревом. Вся традиционная азиатская технология изготовления лаковых шкатулок, украшений из дерева, оконных рам, мебели и проч. использует смолу этого дерева. По китайски оно называется &lt;/span&gt;&lt;i&gt;q&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, &lt;i&gt;ци&lt;/i&gt; (правда, этим словом по-китайски зовется столько всего, что помнить его большого смысла не имеет). &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Лак этот добывается примерно так же, как березовый сок: делается надрез и подставляется сосуд:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/5g37arh6DA1LzAwWMx5TN84SZCRdpw84XDtGhEZzNsgHsH_FeKaQ67MLDtf3wyKlv6aamYA-z9wPvN7OUHoBXkCtMyjGuEtLF7cecw7-ajK5TyayRQf51ypCMOnYbtqVXRamrpPfd4x3qbtZsFPvmeU4-tEIZL1F0306tCY9Ixtv92ZGbXgxijjBmDK3fiB9rVgC62eBq5E9ELkzKsuc0VqtmX78adC8nbEyFG_Qb4DBkKdP6PBKVkAyJx4pqjQQdXTAUAANGz7f8hI-8tnFfWTsd-lcnpByrcKRmrYWdrBtFDsxVZpuN_l6HAj8fukEdjjKLYO0lcT-CKL9Wa7IbUrvguoz8WzJKuDTrl2GGlWJW09JlO9qT2blZh9JVoa2P-PEKZ39s7ucB8BbVkstzLMRUI9nj4wW0erV3HjPWrLVQaeiSuBSSW7xz27tyLvFeDwfNixxQLHXFqhItNbyQDDp_4xwhOb2h0nlLE6I9BJIcFS7vx6HVYaq058OZiYKYN3fgIt7qHidM9PrkrW3ltmsXaJSEVxKEgCZSEHjN8xfqGkObv8Qk18yRc2RvdasqevWWtj_RfNfSgNhh9YW-Tg7L_oB2B6wYb8xLP1Iq9I7o7-1l_Gwt8m-BPRfBmSwbQXYT4fnkXysEzKhitzFl7_GlUg5AfNc9X0ujDkdu4iUX7gy0jZ8fnRDUYgrfFjhHh_ZUI0wkViQLCyUJ4bnOKdajuqlVKK7ZOK6Mded_TUQ9HELioMSkNI=w1049-h468-no" width="900" height="401" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/3VgtYXUb19vZN3aonEyo5uY4b0pwCS-3NqPM_jsP0069Nn713zaseA0IXMEnFVUT7dSRrdsDPiOnhzQILzNVHkZCQ0KYwAak629M-X_LvT6zmZz8Ani-60jZ0FlKnE0XQc3wt1WJsYJE0WCnHN1Um1nwdrUidvaVREG7PnlFr6AtOpyqHpGRAi4GBoTXeL5KbjsAeA6IwRF7WgzWFon6IDDTmY0bXec8hzQ0ExlvBLZKDIxE6XcnEgIJfTzQf2tf8j27ERQ3sxKVHbl4aZbXAlm64-22Bk7uL1itxLVbYoBu3lM0I_bbsr_9PCdDd6bDS5pnTA7weeMHATfhuzoJoiZI1OhdVMCm4YRGgTSPdcnG8VAQBQgujGuQb-il-LWkhh4PrFvyCQxYgNymxA9ACp9gJ_WGZd5622YX5c5tV7Mh6fKzLQUreDZQ8O6UrN40odsxJQpJdXnXuz8Q0I3xT6FL7O25aKmcHY1IsWEWc-rp5D002MtvnIh5SEvY515HMdFEehQxpjY3Sz0rGPzSJuZ7cMrWL2vgeF-LNv6TyuYe289b1iR-7SNpI69BL196XH9kUrmkl6TQOicdixVh5Yk5evuIhBA9vXQ3i9RK3fDmPWVpCzq91eqjbye8WQTj1ZA-ggHOwOjf0TVS7msOuqNOJqn_C3BUecgh3YcwE89-sYOIkmRbg4LFmSmpqhAD2J0-CIvSGVsA6Juxq4-054vrNQNZENpbaUmwOekaO7b5Za9cNvnycoc=w1049-h419-no" width="900" height="358" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Как человек на 2/3 состоит из воды, так в иероглифе лакового дерева &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;漆&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;два из трех элементов &amp;ndash; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;вода&lt;/i&gt;. Причем в двух разных видах &amp;ndash; более краткого и более полного радикала воды: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;color:#0242D0"&gt;氵&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;и &lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;color:#0242D0;mso-fareast-language:ZH"&gt;水&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. Третий составной знак &amp;ndash; дерево &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;color:#00B050;background:white"&gt;木&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/DFknJ8srdt6LCP1ymIVD73Jw9_HotzRY47cgtxS1NbsvX8trgMSrvRIzp0wblgeQOUGlZMzjNk863in19wUW2MBtQTx87MY8iyqdUplA0mer-zehHUl9Ym9W2XGG2WvN5cBt7dMgtF_AjWMEg4Gl6OrGqezlUPEbDOrIsAAFhocaPF18zCB2wfy-iRP63j_6lQ8bLj_LD7jf9QF6BQsUlFn-br9qaDy-kg7Mk2qyEhpBncHA-_kPYMsbyHzQx_xXbaS0gvWMcdYZWeGqGViTwqfgxKHD6xQKe9dcHOifI-so3of7k51OhVauVAyUW71u0fvbhnv5SOtWsGIbZBJCJj2dX3yiblWfvY3FZfHBbK-a2qK-whRtb0CIuiiw5aH19kDJn_9rY9P5UoncKVhf6QsjLlUzJPPJ7ePFgoV4nUI9PPTbay-nY15Ey2jp3CTlhIy69_iT1UmwZi8UsLG8ns9BFaX5oo6GoHAIJCmvsDCfXXrA3gvzSzR10bcDnfNjQO5jJdZfiNwyuOplW-_6OkotIzLoIm7qcSihbaTm0yeMUMDWMIE9FrtVgVClyBw5TKHMIDWgzMHiHKnQDXkQjzOemkKCAPkgvA6Pe1QIwDdal4z6VXGhTMM9cU1TJpvgeMhyfiF3ajYYOqAso0S4iUlDpuhe2Csxaf4SfrO4ggkR8IJnA6YkezRSYBFoxMk2nZLA-OzyLLOngZT6Vd8Fr1ASO0lqAUJXYQ2AeQMUhMKlROvNR7kQU4E=w421-h441-no" width="200" height="210" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Между &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;деревом&lt;/i&gt; и большой &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;водой&lt;/i&gt;, правда, затесался четвертый элемент, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;человек&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;color:#222222;background:white"&gt;人&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, но его обычно в объяснениях пропускают, считают не самостоятельным знаком, а историческим следом надрезов на дереве: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/PHgxNSfOXuDn0Uc_WmupgHyra1o5sdygli1oE5mtOqBm1GW0zkKWb-I6mJPa05f8OHksGE8yc-TaBLhQpf4nVcDTtYnaSInuMG3cMzTAOLLt791G12MHI1d8N6DZeKd8vlFxNrONnr2PQZ3M2MdrINVusb1rQLjmHJWoXozzrOcNZ2oloyw5_VMu2HbV7xme_IIqpZgDKZ_kLtG-d91pnV-ImE2qbwsAEzOPRxVEf_UiwyuofF9ZofO-KeAAXEfdcAE8jqCsY7nJCUlAG8HgZPizEvUjzMu18KxgRfTSJFFsDb8ZqgXsT6TnQSvH8fhv5KjXxOi8l0EM3XzNp-fGJ5AUAi8HVtWqFuLTHfzveVsMhilu42kKGCdcj4M0LrRPbwvOPjqKqyW8A3KZRGlJ-lMNxzPOcfMCOHn0dWYv3grGQK53w1j1Sj9BmsCObsiqAL79XvgOehUU_tgt2OjbIph1-T9uRI6w6f_jL-CVnuzSSiEX9CHvyMG9P6EQX2T9HxeNI-WoRucvYzRCLlXN6AehZERiwi_LnjLdMgCz4hU8YH07RR-YbpX1l5n6gTp3libJu2C84wqQO3VAydHtNKdhK4CW15PwH81A65W7-ZIxQlUC8dOL9xzeZ9kqoTOQxfFVT20401ORUtyi3DjQbnUDHNv_EXdUW_NovIp7A5RRowIIvkPAlQxwaTKNuBbTjATQ37Jce5_nLaAZolXtAUUHtaLU_OjEU084GyIc8CyKzHyUIS_N6DY=w888-h499-no" width="700" height="393" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Они вошли в иконографику лакового дерева. И они, действительно, видны на древних вариантах иероглифа: сначала это просто надрезы, прибавленные слева к картинке дерева, а потом (в последних двух знаках) появился и элемент &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;воды&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/opHpoiB9bzKW_b3C6f90Fd8HOjXjs9CDPKHfbmfp0i-m2LGr--L7DlQCi5oM5loHP6qwb7LIqawBB-TRttTWbKLgeChS-XJ-Yj-2XMSwkR3LSX_qnSJ0O5B9StuusTueqQeuiXcXmvk_Hpe7vStNrFqB4uQ12AmZWt8SWNREMN_4rL8na96QHghKKuTsk-1ebq1s9gyCBX1rcP_9aq8aOnKwV-yMe-tKAwSkJbsKOrtsf171KtjLGWXFMqKcbVqOMBlkroxF2aS1EY1LSnBIlTsOIla9U0HQtgBMSj3inl8uT5DpZAwTIbJDmsZTeb5wLyq_C1ZvUP2Z8wO0JEgfYKUhSsNxFcuMPv4oTNPUnPZX7iSgSAxlSrUZEBJ-g4gTjuamIwyl9GHTXAhtAtojv53VbdVPr-hxFiWvLFJgR8ZLoGLt-C301mezabtCjyQ7HZ_I8JkMJmuGXYG8g7RSdfCN2LslhFWAC9MCzJtSbKX1tD5Gd4hJupLu4mo4KIX8OW2rhaTV0kkuXo9IUorLrsMyVZU4MQ3tvpt0V6lv3KbJsOyg61ZlqVTlLy6PkOY7kPOgWWgHDxz-PZW6eLmpkVFVu3vOWAVOXOAv996i80A9mFvfwr3qw5-Qmo5fDXIekMtBXp8IYNXAOVvlWfEuuqlOvuxYF_adz9tjpc0z-AboI25YMgkrNagckiH0pDVy2_o2mbrjUssaH68us6gsK93hp8p5dZ1D8PBwkpCFMnKYCnbyue8Z35g=w1049-h189-no" width="700" height="126" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;***&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Почему вода? И почему дважды вода? Понять легко: та вода, которая справа внизу, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;под деревом&lt;/i&gt; (более полный знак), &amp;ndash; это то, что вытекает из надрезов на дереве. Получается &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;MS Gothic&amp;quot;;color:black;mso-ansi-language:EN"&gt;桼&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;: дерево, истекающее смолой. Способ получения лака. Возможно, человек между деревом и водой&amp;nbsp;&amp;ndash;&amp;nbsp;не случайность, а действительно четвертый элемент, означающий, что смола течет не сама по себе, а как результат работы человека. А второй знак воды, приставленный слева, уже придает иероглифу &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;漆&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;в целом жидкий характер: лак как итоговый продукт &amp;ndash; это жидкость.&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;***&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Лаковые деревья иногда образовывали большие рощи, а иногда насаждались садами. Одно из &amp;laquo;взаимных стихотворений&amp;raquo; Ван Вэя и Пэй Ди, с которым я уже долго вожусь (отчасти от нехватки времени, отчасти из-за трудности текста), написано в такой роще, и называется: &amp;laquo;Роща (сад) лаковых деревьев&amp;raquo;, ци-юань, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;漆園&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. Надеюсь скоро выложить перевод...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/Hnf1UZNPyRyM7y8sx0Ry0GFwUdzhm2kzLGxfMY3I_KW25JJFhZeJeSKjTMBsbbHlBClQtAkOtJ2DBuCDdUtfFc-N8s4euTQHRJTkRRRTawWzeCPKs_BUaoZkM04-R4EkAjdMHRVeTBMbocJQYAgFTETcNBABcM2T_p0k_4McZ5pQuYiU2hpTEvi7XwagbH0Ifh9nI81hVVh8HtmlxondsIeSwDJtPHxC1FtBdKU4uxv-4FAblQwkj_MIU4FWsY4G2D9SKxW87ma_HT26SkTnRdks_ILfzRFekOH1bbYP__Pburc9zBgGAz1DT-PJiA_zwLrt3-vY-sFLEdjIIXyBzc3ZFuTgwQTE7aQSnrO54ARyhcR6epwhAzU_Pa_RS1aRotizjbXbeO5mYBO_v2N0KMeZlttJrh-E27w-XAClThBtLpTM2LLbP47VD3ebf6IygZy0icJLdm8gmquWarv3m1hzI_-sbWopdOQhERJqBnwgY_P2mvdvKsXeZeJQ6PGX7RjEiT2fHBiaIw6bqxaPdzL4kv_kQqpax9jCJMsyEWia4kFHGoou9b-e9f6HDcBtzz9_Ijlw2CnboF_OcSXMvha9ED6c2L_M3TyNTQ2qLiv6uniL-k6Bsppya9-IT1B5sBBiLaSzbpvsgif4nzK9vY3fUD-7CKdB7BUfMB_ZfaXY2tshtkHaLe5eEQ3X3NPnM-2iYtyIGZhjljK6q9-AS8FkpsFSiFggSOQ2J4sqC98fzUgrPtI8cAY=w554-h822-no" width="500" height="745" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=586980" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:585524</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/585524.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=585524"/>
    <title>Пляшущие старушки и импрессионизм</title>
    <published>2020-04-15T21:07:55Z</published>
    <updated>2020-04-16T19:11:47Z</updated>
    <category term="photo"/>
    <category term="language"/>
    <category term="poetry"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>2</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:48.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;婆娑&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:48.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Это устойчивая пара иероглифов с произношением &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;по-су&amp;oacute;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; и со значением: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;мерцание, игра, танец, падающие капли, мелькание, поблескивание&lt;/i&gt;. В стихах ее применяют в совершенно &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;импрессионистических&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; описаниях игры света и тени, в листве деревьев или на воде; это может быть светящаяся рябь воды, мерцание праздничных огней, переливчатый блеск драгоценностей и тому подобные феномены игры света, с водой или без воды. Если вам приходит на ум Клод Моне, то это самая верная ассоциация. А если вбить эти иероглифы в гугль и посмотреть, какие образы с ними ассоциируются у сегодняшних китайцев, то они будут в основном &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;безводными&lt;/i&gt;, это либо листва и солнечный свет, либо тень листвы на светлой поверхности стены, вплоть до того, что сложился целый жанр художественной фотографии: тени на стене либо многослойные фотографии, играющие пятнами тени и света.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/A2kudfMeZClcR_T9Twf4HXtWQTJcs9VWC-Jg87NL6YgE9Q1NgO52pz_IAqh1dSeRUSRs9qNq8TCPZoCKueksmb6cRZAWng2Kuld_Fw1CblXyDF26bOZZeEizW7EQ7sThGo0ueegKKnhSKrCT4-YapUyS5i0tOmhOmcqcxDrgigJap-_NAmPGJSSEGw81aBSOxsXDUJIejZkFx3tOQHsFmsACOsc1HI4fF3hnU6CBfKQb6HACAn_5_BM_7MA7ChVtPTZRrH9pTtU6Nj0GxP-1BJjDijyXcwOVmQkvRAs7Vw1yDBbCGfUGfYZ1QVemSdcac-3hWzXoY1SpI1v7hJQaW--1Lg7qJqET6qJv3OKlcGz_23Xz3Ib5tttZEPJQPKjEugQTLjb-9wF1goDR4uSuwrQhscHhj1d44xwryw_89H49XVLH_IWFNwHksY_PThif2dXheczi2qvOAGIfg500vFwuDa2mi7CpRWaQDyX9my81p64gxh7uh0plFBwCvqxMtTh_FpOMa7RN1bSEOvTk4KmWyq5zbIU7WTsh0HQmJGhN1lou-SyQ20zjyJYsI8cw3it2gi1r-_FXulP_iPshwe4pPid1F3CbXgoroKK1RkWtJkn-Qyhq-WdXi-s9UwyAn8UDZbHWb8tU2P66Ec_5ZxvQCK8AS8t8SGXE9MgXaR7c5iTA4WBJM5k1nGo6QY-qREko96TR5CxR9j7tkIN-pUan9UKHfoonyL6R3XYOjreCW5WgFFRuAac=w1002-h337-no" width="900" height="303" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/aplwct0RlaZOVHdjFezGmLW-Pq-ktpdFhowKvz2guogT0nKJbY-ocyz3L-z6mCfNHf1H3qcw_d4xnyccdOCHtvZWerpKP3B24GNB8CM6mVdMVrdTr5HTkZ6UYd3V_wtB1kPbfiDTSA9ckdUhKwYSKqEhgdKSCCyXTH9oFjm198NFUKmTMtDxKnZszv8T8ek99velc5BdOU11bRnHZthTiBviG_cyQ_rU86q-C90XzSUyhRpK6sqwpD0mBKaXr6-IaJW3kVyHXvyNKRKycWAfSQUr371E5o5yyNNkGqevrni226Q8sPc2Ru610kOWGEA6IS7_F888WxUGFUVqm8PHYw7_lyhW8sdCCXelmFM-1N-bVuvaaXbnPBZ7HxemO3dbMb1ytohjv1LjoECQJ8Ge_Qisosj21reQHRORnDZh0bG3yksxQyo0ecG1qRNcceRepKyzVhWsozMsflrFMgaKw3EjDy7DWYG5QfVj6qfZg7roqV4e1sQQd0TPuaJaRXxAH1z8lYr-eWE_N6FvcVYNceByTzCQ_gzk6AHo_gv-PQGaqLjDmEyLoJuAHtUk_LUxtajrXmNprmzdYHerHV1uXU1atto3GVAqS0Q1tj1Mq9K0XoRj2_z0rcRbpJr0GLFwuxUs7-3LxXtRmycQhfqgEcXdbDYVMOKytp1vPdzSqnttqVcAtQzh4j9NYBrk81qyeUg_ootv2f0WJ1u0DXUWyZy5eYbujlvXl5GyI65mGAUrJcDnfganQl0=w1037-h341-no" width="900" height="296" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/QeCeSf3B5BRaGWcConVe_0MKfeESLltQrDK1br7Kl__NousAcErJ5luae4QR1S61YG27SkZ7LZImqIjzpxpasNplILpOEv6KUJ_F43TAVMbZDC8t0MGfE78_B3dB67rtQ4s1qNqrFbepw4wkNM1ZJTuQ0el-fyhjuXFcjMWFZ9SIwktV51b9VLp4-xea6L4quozkPlbEt0wiFphHSOjtc0lRXAiQ57XyBjQ2cXhGhbhFLJykxS5snhwc4547XMqr2PFhPyaasq8KWjhLN2tVf3gU2dUNq-hMHOnhaUdDW1HNgGkvmZtE_FKttSszLKwnpHGcLmARD5JL5gQGoE1Tz9PE05hqw3pU1lz1muk7cmQXvtzLMCtDWGdgz_auGlMug2cwXXeUYiXH5QoM2s0-A0iwPggEDqcBNUV0qQUzMqCs4XEe_6XNw8AB7Xty91uuhnvOsGFSOFuOum0-iAv6vJY3A82zhLiHUi5ziee2bPbPzG2LjJrkdXCaz5lf6GQlrzgn_xy_9SmIR-LbO44OXscjxvU0lkX7HScdIzWf17Qua7AFtntj9tHHnrHM7fNH4vJWO520BROCT8cRx8GBVI32XyUTQqOt3nwpb5cgVT6WT0NriOOckZefI4piG1mkizkqnTPZxZKW7yFJq9ScFOT8BQuI_y6Uy0L9pIosMfKB8I0nkqydl_PdrnJqD8NvhzHVsvjvSjBcwyVswoc4-1wgFJkPMQTIHp_gta1lux3Q3-765bxs6NA=w1023-h574-no" width="800" height="449" alt="" /&gt;&lt;br type="_moz" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/my-cVdCxiQGogqCCTXTte7Pahs51wunbKoavXcSDDBFoO1o7hYKZjAZiyLGQ0NWCcSt0It_YzNgi-8AGM8o6-e4vjqKZWqnWk95Oy3MGaI2nx2MFfE3ukUKhCZMmqtoQCLFhwZcuc2cwmR4eADl6oy68o5DoWd-rPaZ46-m7bXQaCononCLAeXGnfCe7kziwGUtU95oOYqYeWzTLvLRE_U1QE7--kfdRYj5oOv-UuHNF8y6-HWYzKiJxd1YsNoCrRF4Vu39UvDmJLNGENS2LJuST2RWeTuXxv7Wjah-TxSPmnxug0WZpWcknTy2Kt0tNBH050vJvTxRZ9ktOVNN-Vvzk-4_PBaeVWwbEr1Tv0ibRn84oxqTydtUsMDDIKN1UMlTtSm5SMoFCPBBgcQCByZ1DNrutUHgY9ZyIWc2q5ID6_tICJ3A-ivHqLjM4us-4ulX4mElJ8OhFI08CZ9tSvzb-GV-Hapc2pD2Dk4-6_unQgJceazxFtBH_g_zYxe27n6uYaqZ0w4iupSsauXM1cn7e0Qou5VzvYXlB4yVm-tGxKDz4yOkCTmtZmmoSJRbVSIm5xwm9OLf87lXD_YsFKTLkAj1nkV_OYB_tPODlr4cGu2Tw0pEZHe003CAH6za9APYSBrgVubuBGulmMQmCoxlpm_SYnN4hFe_7Fp6MeB1JFQIGDeGkNvwjOrof3IcM2EJ4hPYbYL5p-ZZgWhQSivS7ViWkNxfslUyqTYn6ct1P6GCA40O_o1k=w800-h478-no" width="800" height="478" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;Оба иероглифа включают в себя &lt;i&gt;воду &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 24pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi;"&gt;氵&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;. Но вообще &lt;i&gt;вода&lt;/i&gt; &amp;ndash; очень часто используемый радикал (все-таки речная культура), и вовсе не обязательно он привносит &amp;laquo;водное&amp;raquo; значение; иногда окончательный смысл формируется очень ассоциативно или импрессионистически... Кроме того, оба иероглифа включают в себя &lt;i&gt;женщину&lt;/i&gt;: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 24pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi;"&gt;女&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;. И различаются они только одним элементом: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 24pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi;"&gt;少&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 24pt; line-height: 115%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;мало, не хватать, мелкий, слегка, слабый, легкий&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;; и &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 24pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi;"&gt;皮&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 24pt; line-height: 115%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;поверхность, кожа, внешний, наружный, влажный&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;. Так и формиируется смысл: &lt;i&gt;женщина&lt;/i&gt; вносит элемент &lt;i&gt;красоты,&lt;/i&gt; &lt;i&gt;танца, игры &lt;/i&gt;(особенно две женские фигуры рядом, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 28pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi;"&gt;婆娑&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, они выглядят как &amp;laquo;группа танцовщиц&amp;raquo; с украшениями&amp;nbsp; погремушками); &lt;i&gt;вода&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;поверхность&lt;/i&gt; создают &lt;i&gt;водную&lt;/i&gt; &lt;i&gt;поверхность&lt;/i&gt;, а значения &lt;i&gt;мелкий&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;слабый&lt;/i&gt; создают эффект &lt;i&gt;мерцания и игры маленьких пятен света&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Однако, согласно словарям, иероглифы сформированы не совсем так. Первый из них , &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;婆&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;,&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;взятый сам по себе, означает &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;старушка&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;пожилая&lt;/i&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;женщина&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;бабушка&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;свекровь&lt;/i&gt;. И складывается он из &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;женщины&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;女&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;mso-fareast-font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;волны&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-bidi-theme-font:minor-bidi;color:#222222;background:white"&gt;波&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. (Один словарь говорит: &amp;laquo;разбитая, рассыпавшаяся брызгами волна, отсюда &amp;ndash; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;старушка, разбитая старостью&lt;/i&gt;&amp;raquo;; но я не очень этому верю). Его второй элемент &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;волна&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-bidi-theme-font:minor-bidi;color:#222222;background:white"&gt;波&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;тоже имеет одно из значений: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;старушка&lt;/i&gt;. Состоит он из воды и поверхности, а поверхность объясняется как рука, сдирающая шкуру либо срезающая шерсть со шкуры животного (про &amp;laquo;облезлую&amp;raquo; или &amp;laquo;ощипанную&amp;raquo; старушку, к счастью, никакой словарь не пишет). Он почти не употребляется в одиночку, почти всегда в паре: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;婆娑&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Второй иероглиф &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:28.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt;娑&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;составлен из &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;женщины &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;女&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;mso-fareast-font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;песка&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;沙&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. У второго элемента, кроме &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;песка&lt;/i&gt;, есть еще и значение &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;хриплый&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;каркающий&lt;/i&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;голос&lt;/i&gt;. Т.е. это либо пожилая женщина&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;с хриплым голосом; либо, как объясняет другой словарь, утонченные (&amp;laquo;как песок&amp;raquo;) движения танцующей женщины.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Как из этих двух хриплых, пляшущих, разбитых старостью и облезлых старушек получилась игра света на поверхности воды или среди лесной листвы, я предоставляю судить вам. Повторюсь: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;вода&lt;/i&gt; и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;шкура&lt;/i&gt; дают идею &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;поверхности&lt;/i&gt;. &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Песок&lt;/i&gt; и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;слабый, мелкий&lt;/i&gt; дают идею &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;мерцающих бликов&lt;/i&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;света&lt;/i&gt;. &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Женщины&lt;/i&gt; дают идею &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;танца, игры,&lt;/i&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;красоты&lt;/i&gt;. А старушки тут оказались либо случайно, либо (если все-таки попытаться поймать ассоциацию) потому, что тело их изогнуто и качается, как волна &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-bidi-theme-font:minor-bidi;color:#222222;background:white"&gt;波&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. А хриплый голос &amp;ndash; как песок. И жизнь в них мерцает слабо, еле-еле, как блики на воде. Возможно, старость ассоциируется с осознанием быстротечности жизни, и эта быстротечность сравнивается с бликами на воде. Вспомним: в известных стихах Цао Цао из &amp;quot;Троецарствия&amp;quot; мимолетная жизнь сравнивается с утренней росой; это очень близкий образ...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNoSpacing" style="margin-left:35.4pt"&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-CR"&gt;對酒當歌&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:ES-CR"&gt;，&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 28pt; font-family: KaiTi;"&gt;人生幾何&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 28pt; font-family: KaiTi;"&gt;？&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-CR"&gt;譬如朝露&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:28.0pt;font-family:KaiTi;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:ES-CR"&gt;，&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: KaiTi; font-size: 28pt;"&gt;去日苦多。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;margin-left:35.4pt;line-height:normal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-fareast-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;color:black;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:ES-CR"&gt;Выпивку &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;сопровождаю &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;песней &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;своей:&lt;br /&gt; Жизнь наша &amp;ndash;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;сколько &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;отмерено&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;ей?&lt;br /&gt; Не подобна ль &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;она &amp;ndash; &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;утренней &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;росе?&lt;br /&gt; С солнцем&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;исчезает,&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;как исчезнем &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;мы все...&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-fareast-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;color:black;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:ES-CR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Кроме того, существует поговорка, включающая эту пару иероглифов: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;color:#444444;background:white;mso-bidi-font-weight:bold"&gt;泪眼&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi;color:#C00000;background:white;mso-bidi-font-weight:bold"&gt;婆娑&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, &amp;laquo;глаза, полные слез&amp;raquo; или &amp;laquo;слезы в глазах блестят и сверкают&amp;raquo;. Тут образ воды возвращается, и игра света превращается в поблескивающие капли слез...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=585524" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:583451</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/583451.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=583451"/>
    <title>Ворота дворца и души</title>
    <published>2020-04-10T00:10:41Z</published>
    <updated>2020-04-10T09:22:25Z</updated>
    <category term="san guo"/>
    <category term="chinese"/>
    <category term="language"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span style="font-size:72.0pt;font-family:KaiTi;mso-font-kerning:18.0pt;mso-ansi-language:EN;mso-fareast-language:ES-CR"&gt;闕&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size:72.0pt;font-family:KaiTi;mso-font-kerning:18.0pt;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:ES-CR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Внешний иероглиф &amp;ndash; &lt;i&gt;ворота&lt;/i&gt;, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;m&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;eacute;&lt;/span&gt;n&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:26.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;門&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;ndash; вы все хорошо помните, судя по выражению ваших лиц. Напомню список его значений: &lt;i&gt;ворота, вход, способ делать что-либо, семья, школа, религия-учение, категория.&lt;/i&gt; Внутренние два иероглифа рассмотрены в недавних постах. &amp;laquo;&lt;a href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/582239.html"&gt;Антипод&lt;/a&gt;&amp;raquo;, или перевернутый человек &lt;/span&gt;&lt;i&gt;n&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;iacute;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 26pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi; color: rgb(34, 34, 34); background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt;屰&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;значит&lt;i&gt; наоборот, вопреки, противиться, непослушный, бунтарь, предатель&lt;/i&gt;. &amp;laquo;&lt;a href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/583334.html"&gt;Голодный зевок&lt;/a&gt;&amp;raquo;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:26.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;欠&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;ndash; обозначение всякого &lt;i&gt;недостатка&lt;/i&gt;, от &lt;i&gt;голода&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;неурожая&lt;/i&gt; до &lt;i&gt;дефекта&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;неполноты&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ущерба&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;порока&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;И когда в &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:26.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;門&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, т.е. в воротах города, усадьбы или дворца появляется всякий сброд: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 26pt; line-height: 115%; font-family: KaiTi; color: rgb(34, 34, 34); background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial;"&gt;屰&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:26.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;欠&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, бунтовщики, скандалисты, голодные попрошайки или просто нехорошие, порочные люди с дурными намерениями, это очень плохо. На этот случай по обе стороны дворцовых / усадебных ворот строятся башни для дозорных.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Именно эти башни и обозначаются иероглифом&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;qu&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&amp;egrave;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i&gt;цюэ&lt;/i&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 28pt; line-height: 42.9333px; font-family: KaiTi;"&gt;闕&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Они стали настолько типичной приметой дворцовых построек, что знаком&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 28pt; line-height: 42.9333px; font-family: KaiTi;"&gt;闕&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;стали иногда обозначать и сам дворец. &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;А еще - наблюдательная башня над входными воротами в город &amp;ndash; именно в такой надвратной башне развернулась знаменитая сцена из Троецарствия: Чжугэ Лян играет на цине, приводя в смущение Сыма И и его армию.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;И неудивительно, что подобный яркий образ получил моральное истолкование: если человек впускает в себя, т.е. в &amp;quot;ворота своей души&amp;quot; всякую дрянь, то ничьей вины и ошибки, кроме его самого, тут нет. Отсюда и вторая группа значений: &lt;i&gt;вина, ошибка&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ворота &amp;ndash; наверное, общий символ для всех оседлых народов. И использование метафоры ворот для черты, за которой начинаются житейские или моральные проблемы, &amp;ndash; тоже: &amp;laquo;беда пришла &amp;ndash; отворяй ворот&amp;aacute;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Бонус-пик: китайская картинка 19-го века&amp;nbsp;&lt;/span&gt;(&lt;a href="https://www.hermitagemuseum.org/wps/portal/hermitage/digital-collection/02.%20drawings/288387/!ut/p/z1/jZDNTsMwEIRfhR5yxN44cWJ6s4xEKS1BFT_BF-S2aWKo7cgJjcTTYxAnVEL3ttLM7DeLJS6xtOqga9VrZ9U-7M8yeyk4z-JEwLwQ9BJ4sbqjK3F7BXGKn74F8MdwwPIU_4hAjsfP_zsQGhC_FMsay1b1zbm2O4dLIOhs69Wgbd3hkjCWsDywyF9p1zd5SLuns6J4FESkP4JxHr02aNgYBIgSCnFyAcBykqcs-4Lhdp2wAOOrXeUrj959-HLT9203jSCCjTPG2Q4N-k2baqsVcr6O4JizcV2Py6MG3JqH8mMxg1e6Pyz4ZPIJATrcVA!!/dz/d5/L2dBISEvZ0FBIS9nQSEh/?lng=es"&gt;из Эрмитажа&lt;/a&gt;), крашеная графика вроде лубка, с изображением той самой сцены с Чжугэ Ляном, которая в книжке &amp;quot;36 стратегий&amp;quot; названа &amp;quot;стратегией пустой крепости&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;a href="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6c/Ruse_with_an_Empty_City_.jpg"&gt;&lt;img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6c/Ruse_with_an_Empty_City_.jpg" width="900" height="483" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br type="_moz" /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=583451" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2016-12-25:2601045:583334</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/583334.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://diejacobsleiter.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=583334"/>
    <title>Зевок голода</title>
    <published>2020-04-09T21:18:12Z</published>
    <updated>2020-04-09T21:19:38Z</updated>
    <category term="language"/>
    <category term="chinese"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>0</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: xx-large;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%; font-family: KaiTi;"&gt;欠&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Иероглиф &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;qi&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;&amp;agrave;&lt;/span&gt;n&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;цянь&lt;/i&gt; иногда объясняют как фигуру человека с открытым ртом &amp;ndash; то ли &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;зевает&lt;/i&gt;, то ли &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;просит&lt;/i&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;поесть&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;голодный&lt;/i&gt;. Отсюда значения: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;зевать, нуждаться, не хватать, недостаточный, недостаток, быть должным, скучать по кому-либо&lt;/i&gt;. Иногда объясняют как сочетание двух знаков: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;человек&lt;/i&gt; и &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;нож&lt;/i&gt; сверху. Нож отрезает, лимитирует, подрезает. Отсюда те же значения: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;не хватать&lt;/i&gt; (лишили = отрезали), &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;недостаточный&lt;/i&gt; и пр., но также &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;отломать&lt;/i&gt;,&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;отрезать&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;сломанный&lt;/i&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;кусок&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;фрагмет&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;недостаток&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;дефект&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;отсутствие, вакансия&lt;/i&gt; и т.п.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Одно объяснение не противоречит другому: первоначально иероглиф был просто рисунком человека с открытым ртом и умоляющим жестом рук, а потом, во время одной из волн упорядочивания языка, был перекодирован в сочетание двух стандартных радикалов: &amp;laquo;человек&amp;raquo; и &amp;laquo;нож&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://lh3.googleusercontent.com/f-SGvWcaQcERqdJpHCZiaqu1r_aguXO9CT6ZTwiIaYxOZ1TMZz59nFox3gfO8YXu7XnV8n_XBd07gHDOlXuwlFfbJjcWSG06b9ASAAGydsXFBYePseAd2TKK1q6x3Psw0P8qQOYB_d9BjsWrAbVUazsY1ecIXZSxzjsyG0mOvMdb61X9r0VNnICuDGqTfAFt3d5xyVrhCSsSH_61Uy9pWUhOn-oOxvotxDPPt6osdpuVlciOT08FNlVVt2wkZM9mmBSGvbCLQcS0t3KslS9WAcnpfO2nwUWD4FoH05bhufm6husmMPylFAs40pQsRj27ziD0myYe_jcmS0uyrPnWO6l1O0ae5RGTMH4gkODmMZUX1aqU2dJ3Lwdyf9d2MaxnrfyruxMlnJ_QWpFR5-Aw8ObmNeVLM8HYTDM1iFNZb4h1iwlvRTexSa02sDEgY3MJU4yJWjB6-_nZcs4kO0FYpW_pUyVVXxQip_vOw7rt9bitIDpv_CeSHyeX37b6_AIivlIxuXgL1R0yVbwO_cQwJmIh9rsg0cAPt9LE3rYlOGTIKmvj6i7fW0QIagACKr19WfRMJ-brNHFQ9nqHGXmfoJSt7oPHq0dSwOITyYIrShlmHkzP_CMdJ6YGdROAIHczsG7INmIm411_Hc4rNR9k2W_CNlA7yQKm4cGVhR_aY832raH5uweBZeOqdJIbjkrWqlQI8SkZRG2rHmbtZZwi3oXyJXDV2tamejeeRyBu4JWK85N_H6TOx24=w308-h111-no" width="400" height="144" alt="" /&gt;&lt;br /&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;В таком виде весь знак превратился в самостоятельный радикал № 76 и &lt;a href="https://en.wiktionary.org/wiki/Index:Chinese_radical/%E6%AC%A0"&gt;пошел нарасхват&lt;/a&gt;: везде, где в сложном иероглифе появлялась идея &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;нужды&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;недостатка&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;неполноты&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;дефекта&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;отсутствия&lt;/i&gt;, она выражалась радикалом &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;цянь&lt;/i&gt;: например, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;желание, хотение, страсть&lt;/i&gt;: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;欲&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;Или &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;вздыхать&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;欸&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;. Или быть недовольным собой: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size:24.0pt;line-height:115%;font-family:KaiTi"&gt;欿&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language:RU"&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=diejacobsleiter&amp;ditemid=583334" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
</feed>
