Кстати, можно я вклинюсь на минуту. Первый текст не говорит о рациональном и логическом уме, тогда таких вещей еще не было в помине. Текст говорит буквально "Дао - можно - дао - не есть постоянное/вечное - дао". Я не знаю, что это значит, слишком сжато для однозначного понимания. Но если отнестись внимательно к слову постоянное/вечное (а не "истинное, настоящее"!), то одно из самых возможных пониманий: Дао-путь, которое можно выразить учением-дао, не есть постоянное Дао. А это говорит не о непостижимости, а о ВРЕМЕННОСТИ всякого постижения. Это скоропортящийся продукт. Пока мы что-то уразумели, дао уже ушло вперед, уже изменилось, понимание надо обновлять. Т.е. это может быть не о непостижимости, а об изменчивости того, что в нем можно постичь.
И я думаю, что иконичность текста в том, что переменчивость понимания дао выражена в переменчивости понимания самого текста, он все время "оборачивается другой стороной", его приходится понимать всякий раз заново. Видеть в нем новый ракурс. Он сознательно именно так и написан: сверхсжато и отчасти противоречиво. Как провоцирующий новые волны интереса и понимания. (Но замечу в скобках: тут нет никакой мистики; так пишется любой хороший философский текст, он требует вертолетного кружения.)
"На входящего в одну и ту же реку набегают все новые волны" (Гераклит). Очень похожий образ, особенно дао = река. Волны понимания, "набегающие" на человека, вошедшего в реку Дао, непостоянны. Но это не значит, что они ложны. Это значит, что они требуют обновления.
По поводу непостижимости. Писать текст о дао, которое нельзя постигнуть пониманием - это как-то непоследовательно. "Я пишу книгу о дао, но вы, болваны этакие, все равно тут ничего не поймете". А зачем тогда писать, да еще с таким литературным старанием? Это примерно то же, что громко отвечать на стук в дверь "Никого нет дома!"
no subject
И я думаю, что иконичность текста в том, что переменчивость понимания дао выражена в переменчивости понимания самого текста, он все время "оборачивается другой стороной", его приходится понимать всякий раз заново. Видеть в нем новый ракурс. Он сознательно именно так и написан: сверхсжато и отчасти противоречиво. Как провоцирующий новые волны интереса и понимания. (Но замечу в скобках: тут нет никакой мистики; так пишется любой хороший философский текст, он требует вертолетного кружения.)
"На входящего в одну и ту же реку набегают все новые волны" (Гераклит). Очень похожий образ, особенно дао = река. Волны понимания, "набегающие" на человека, вошедшего в реку Дао, непостоянны. Но это не значит, что они ложны. Это значит, что они требуют обновления.
По поводу непостижимости. Писать текст о дао, которое нельзя постигнуть пониманием - это как-то непоследовательно. "Я пишу книгу о дао, но вы, болваны этакие, все равно тут ничего не поймете". А зачем тогда писать, да еще с таким литературным старанием? Это примерно то же, что громко отвечать на стук в дверь "Никого нет дома!"