![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Одаренный изменяет обычаи и законы
Один из классических легистских текстов «Книга правителя области Шан (скачать русский перевод можно тут)» - на редкость наглое выражение политического цинизма. Я, честно говоря, ожидал большей основательности суждений. Ну и, конечно, жесткая полемика с конфуцианцами – на интеллектуальному уровне не выше сегодняшних политических баталий демократов с республиканцами или лейбористов с тори. Подмена понятий и грубые обзывательства.
Мы помним девиз одного из главных литературных негодяев, Эдмунда из «Короля Лира»:
Обычая святилище чумное?!
Чтоб этой ветхой рухляди народов
Позволить преградить мне путь?..
Тут он звучит почти в неизменном виде:
Мудрый творит законы, глупый ограничен ими. Одаренный изменяет обычаи и правила, а никчемный связан ими. С человеком, который связан обычаями и правилами, не стоит говорить о делах. С человеком, который ограничен законами, не стоит говорить о переменах.
Ну и дальше – резкая антиконфуцианская демагогия: незачем оглядываться на традицию, надо творить ее самим. «Мы наш, мы новый мир построим».
То, что вы говорите, государь, - это точка зрения простонародья на улице. Действительно, заурядные люди связаны обычаями, а школяры погружены в изучение старины. Эти два сорта людей годятся для заполнения низких чиновных должностей, для выполнения приказов и законов; но это не тот сорт людей, с которым можно обсуждать что-либо помимо законов и обычаев. <…> Прежние поколения не следовали одним и тем же учениям: так о подражании какой именно древности мы говорим? Ни один правитель не повторял другого. Каким именно обычаям и ритуалам мы должны следовать? Фу Си и Шень Нун учили, но не наказывали; Хуан, Яо и Шун наказывали, но не впадали в ожесточение, Вень Ван и У-ван устанавливали законы и порядки, исходя из своих практических нужд <...>.
Поэтому я и говорю: есть много способов управлять миром и нет никакой нужды имитировать древность, чтобы принять нужные государству меры. Тан и У-ван достигли власти без всякого следования старине; а что касается падения царств Йин и Ся, - они обрушились без всякого изменения ритуалов. Следовательно, ни те, кто действовал вопреки традиции, не заслуживают упрека, ни те кто следовал ей, не заслуживает похвалы. Так что пусть Ваше Величество действует без колебаний!
(Я перевожу с неплохого английского перевода и с оглядкой на издание Переломова.)
Это хороший образец полемической страсти, но плохой образец полемической честности. Конфуцианство не говорило ничего о механическом следовании старине, скорее об изучении ее, о воспитании чувства традиции, исторического контекста и ответственности. Поэтому все выпады бьют мимо цели. Но невежда, конечно, радостно поддакнет.
Ну а позитивная программа тут полна надменной мизантропии, совершенно в духе Ницше и Ленина. Сверхчеловек («умный и одаренный»), имеющий особые права: диктовать большинству свои правила. Отношение к государству и людям как к материалу. Вместо органичной традиционной монархии – радикальное левое государство с Вождем во главе. Ничего себе...