Да, наверное, главное значение всплывает в сознании более крупным шрифтом. Но правда и то, что по уровню многозначности китайский сильно отличается даже от близкого ему английского, который тоже работает не столько через слово, сколько через порядок слов. Древние тексты отличаются большей многозначностью и этим трудны для китайцев. Это видно по тому, как разнятся переводы танских стихов, сделанные самими китайцами. Иногда вообще ничего общего.
no subject
Date: 2021-02-18 06:31 pm (UTC)