![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
學
Один из главных признаков китайской культуры – это культ образования, учебы. Это идея карьеры, основанной на системе экзаменов; идеальный социальный лифт, доступный любому сословию. И я уже писал, что культура и цивилизация обозначаются по-китайски иероглифом 文 wén, письменность.
Теперь есть смысл вглядеться в иероглиф учебы – 學 xué.
Это четырехсоставный иероглиф, его элементы: 子, 冖, 𦥑, 爻.
1. Внизу – ребенок 子, цзы, который, удивительным образом, также значит учитель, ученый, мастер. Все имена философов и мудрецов содержат его: Кун-цзы, Лао-цзы, Мен-цзы, Мо-цзы. Все фразы Конфуция начинаются вводными словами цзы юэ, 子曰, учитель сказал. Т.е. , иероглиф 子 выражает представление о том, любой ребенок – потенциальный Учитель, ученый человек, мастер. Культ учебы уже заложен в двусмысленности этого иероглифа, означающего и начальный, и конечный пункты образовательного пути: ребенок и Учитель.
2. Сверху над ребенком – значок крыши 冖, который придает учебе организованность: теперь это школа.
3. Над крышей расположены две руки, жадно загребающие знание: 𦥑.
4. А между ними – иероглиф 爻, который составлен из двух 乂 , а он означает скорее плоды учебы: управлять, властвовать, и (само)дисциплину, и наказание. Человек, который учится, получает в руки право властвовать. Но это также и более общая идея: знание = власть. Иероглиф 乂похож на прутья для наказания; может быть, они когда-то и имелись в виду, но ни один словарь этого не подтверждает. Зато он похож еще на文 wén, письменность. И это работает. Словари объясняют爻 как надрезы и царапины (на костях или деревяшках), которые изображают копирование. «Повторенье – мать ученья»! Вспомните, как вы учили своих детей писать: рисовали букву А и рядом ребенок ее повторял: А. Иероглиф 爻– это прописи! Ребенок учится рисовать иероглифы, копируя за учителем...
Теперь можно вернуться к целому иероглифу и разглядеть в нем ребенка-будущего-учителя, крышу-школу, жадные руки и копии-прописи между ними:
學
Мне не перестает восхищать эта смысловая емкость китайских иероглифов. Она уникальна. (Древнеегипетские, например, не такие.) Иероглифы не только значат что-то, но содержат в себе целую концепцию, пояснение к основному значению. Многосоставный иероглиф – это не слово, а текст! Это осмысленное высказывание, связь нескольких понятий. Вот взгляните еще раз: иероглиф учебы, составленный из ребенка и будущего учителя, школы (системное образование), жадных рук (страсть к знанию) и прописей (опора на письменность), - это целый текст, целая концепция, «педагогическая поэма». Т.е. китайская культура работает так: она вырабатывает какую-то концепцию и записывает ее на флэшку-иероглиф. Там, где у других народов пословицы и поговорки, мифы и философские тексты, там китайцам хватает одного-единственного иероглифа, который озвучивается одним-единственным слогом. Это фантастически красиво.