[personal profile] diejacobsleiter

В Ли-цзи («Записках о ли») есть глава Юэ-цзи («Записки о музыке»), и там любителя музыки и философии ждет настоящее пиршество. Много рассуждений о том, как функционирует пара музыка + ли. (Ли – не как порядок вообще, а как этикет-ритуал-правила, социальная форма, .) Авторство и происхождение текста – в тумане. Для истории музыки эта книга не менее важна, чем для истории мысли, т.к. по ней пытаются реконструировать содержание утраченной Юэ-цзин, «Книги о музыке» (один из канонических текстов китайской культуры, вроде «Книги песен» или «Книги перемен»). Интеллектуальный уровень «Записок о музыке» очень высокий; стиль элегантный: сказывается вкус Конфуция к простоте и ясности (книга - конфуцианская), а также к симметричным фразам-«двустволкам» (они вообще типичны для китайских авторов той поры, а также для народных поговорок). 

Музыка – это [мягкая, естественная] гармония мира ( = неба и земли).
Ли – это [твердый, искусственный] порядок мира ( = неба и земли).

Музыка собирает/соединяет все множество вещей мира.
Ли разделяет/упорядочивает всю массу вещей мира.

Музыка «проливается» с неба.
Ли «вытачивается» на земле.

Если сверх меры «вытачивать» – будет бунт. (избыток контроля = слом системы)
Если сверх меры «проливать» – будет буйство. (избыток стихийности = хаос)

Проясни свое понимание мира,
И тогда сможешь продвинуться к пониманию ли и музыки. 

Как видно, диалектика инь-ян глубоко укоренена и в этом тексте. Без нее китайскую мысль вообще трудно себе представить. И это – не «национальная» особенность; это свойство любой настоящей мысли; просто ранние китайские философы выявили эти модели с предельной силой. (Греческие, кстати, с ничуть не меньшей: одного Гераклита достаточно вспомнить.) Пара музыка-ли тоже осмысляется в коде хаоса и порядка, стихии и разума.

Причем, как и полагается в паре инь-ян, между музыкой и ли есть взаимопроникновение: ли растет из глубоко стихийного иррационального чувства эмпатии; а музыка вырастает в самую рационально-упорядоченную культурную модель, несмотря на свою экстатичность (музыка и радость – два значения иероглифа ) и стихийное «пролитие с неба».

P.S. Частичный русский перевод этой главы есть в книге Древнекитайская философия, 2-й том, 1973. Его можно скачать здесь, надо найти в нем Ли-цзи и в ней «Глава тридцать седьмая. Записки о музыке» (стр.115). Хорош ли перевод Вяткина, не знаю. Можно еще
прочитать на этой странице. Тоже надо найти Ли-цзи и пролистать вниз до нужной главы.

 
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting