1. Лицо
Этот путь лучше начать с иероглифа 面 , miàn, лицо. Он изображает голову с одним большим глазом посередине (как у циклопа, только почему-то перевернутом вертикально) и означает лицо, а также производные понятия: поверхность, сторона, аспект, маска. Верхняя горизонтальная черта – возможно, небо: лицо человека, обращенное к небу.
Лицо 面 miàn происходит от головы 𦣻 shǒu и отличается от нее только этим вставным перевернутым глазом 目, mù. (Голову я рассматривал, когда говорил о термине Дао: 道 составлен из ⻌ ходить, движение, и 首 , голова, лидер, направление; голова 𦣻 – компактный вариант того же иероглифа 首).
Иероглифы глáза 目 (1-5) и лицá 面 (6-7) в древности формировались так:

2. Призрак
Путь в царство духов, призраков и демонов лучше начинать с иероглифа 鬼, guǐ (звук отвращения), который означает всю мыслимую нечисть:
- призрак, демон, приведение, гоблин, злой дух, дьявол;
- злой, дьявольский, коварный;- умный, шустрый (но в нехорошем смысле); - дурак, тупица, моральный урод, предатель;- (читатель ждет уж!) европеец, белый человек (чаще в сочетаниях с др. иероглифами). Иероглиф формировался из рисунка, на котором – человек с уродливым лицом и с хвостом (не вверху, как у хиппи, а внизу, как у животного).

(Китайцы любят хвостики и всегда сохраняют их в иероглифах. Когда-то в разборах у меня уже был скорпион 萬 в значении 10000, «очень много». Другой иероглиф, который еще будет сегодня, 离, тоже имеет изящный подогнутый хвостик.)
Итак, в иероглифе 鬼, guǐ, хорошо видны: крайне неприятное лицо, ноги (?) и хвост. Возможно, это не ноги, а некая подставка, сиденье. Возникает только один вопрос, почему элемент лицо 田 изображается так же, как элемент поле? Ответ: потому что он означает не просто лицо, а всякую поверхность, в том числе плоскую. Отсюда – и поле.
3. Редкий зверь
Идея призрака-демона-дьявола связана, как видно из предыдущего, с идеей странного (странный – иностранный – alien). Соответственно, синонимами и родственными понятиями будут : 異 , yì, странный, иной, необычный, особенный, удивительный; 离, chī, редкий, мифологический зверь.
Первый из них, 異 , yì, «странный» происходит из пиктограмм очень выразительных (как ни признать в них портреты инопланетян?):

Второй, 离, chī, редкий зверь, не менее выразителен. Тут точно такой же, как у демона, подогнутый хвостик. А вместо человеческого лица – морда или маска зверя. (И это важный момент. Перед нами не только иероглифы, но и знаки, фиксирующие ритуалы, в т.ч. знаменитые маски демонов, драконов и чудовищ).

Но иероглиф 离, chī чаще используется чаще в другой форме, более сложной: 魑 , с тем же звучанием , chī. В ней сочетается иероглиф демон с уменьшенным иероглифом мифологический зверь. Получается картинка: демонический зверь, как домашняя кошка, сидит на коленях демона. Очень милая домашняя сцена из жизни нечисти:

4. Магия, чары
Но и этот сложный иероглиф 魑, chī, и первый иероглиф демона 鬼 , guǐ, тоже чаще используются в сочетании с иероглифом 魅 , mèi, колдовство, чары, шарм. Либо как 魑魅 chīmèi, либо как 鬼魅 guǐmèi. Тут явно видна тавтология: элемент 鬼 присутствует во всех этих иероглифах. Так что 鬼魅 – это что-то вроде сочетания «черт и чертовщина». Но и значение у иероглифов сошлось, стало почти неразличимым (ну или различимым для знатоков; а для массовой культуры тут все равно). Все они так или иначе означают демоническое существо, сочетающее элементы животного, человека и духа.
Это, кстати, старая теологема: триединство бога, человека и животного. Эта идея разрабатывалась теологами Египта (вспомним изображения богов как гибридов людей и животных), эта же идея видна в христианской идее жертвоприношения богом своего сына-человека как агнца. Т.е., лучше сказать так. Жертвоприношение Авраама – это замена ребенка на ягненка в жертве богу. Принесение в жертву Иисуса – это обратная замена: там сына заменили на агнца, а тут агнца – обратно на сына бога в жертве, принесенной людям. Эти два жертвоприношения надо рассматривать в паре, будет понятнее... Интересная эта тема, про триединство, но не сейчас.
5. Дьявол
Ну вот мы и до батюшки-дьявола добрались. Чем он отличается от всей этой нечисти? Тем, что он среди нее главный. Царь. Значит, надо ожидать какого-то монархического иероглифа. И вуаля: дьявол по-китайски 魔王 , mówáng. Второй иероглиф – это царь, 王 , wáng.
Традиционное объяснение царя – это тот, кто служит связью между тремя уровнями бытия: небом, человеком, землей: 王. Отсюда – вертикальная линия, соединяющая три горизонтальные. Он связывает божественное, человека и природу в единый смысловой узел, называемый государством. Он имеет тройное благословение (частая фраза в древних текстах) – от неба, от людей и от земли. (Последнее важно по сельскохозяйственным причинам.)
А первый иероглиф 魔 , mó – это все тот же демон鬼 , guǐ, но как бы в собирательном значении «вот это вот все», «вся эта чертовщина». Демон 鬼 , guǐ сочетается с другим иероглифом 麻, который и сам составной: это 厂, hǎn, скала (гора, куча, множество, даже дом или хижина, если в полной форме 庵), и это листья конопли 𣏟. 麻 – это и собирательное «конопля», и множество, и конопляные ткани, - т.е. нечто вроде «материи», собирательного качества.
И тогда понятно, что составной иероглиф 魔 означает не одного демона, а все демоническое сообщество, весь этот тип бытия.
И теперь я могу представить вам самого Дьявола: познакомьтесь, это 魔王 , mówáng, царь демонического мира.