Aug. 6th, 2020

Первое китайское эссе о поэзии написал правитель и поэт эпохи Троецарствия и герой романа «Троецарствие», Цао Пи, сын знаменитого Цао Цао. Эссе написано легко и изящно, приподнятым поэтическим тоном, вольной кистью уверенного в себе человека, хотя и подточенного цинизмом политики. Так, например, он начинает ироничной фразой, вошедшей в поговорку:

文人相輕自古而然。

Люди литературы друг друга презирают, это уж так с древности принято.

Потом он перечисляет своих друзей и коллег по поэтической группе, дает им трезвые характеристики (сильные и слабые стороны), немного говорит о жанрах. А дальше делает заявление, в котором исследователи видят впервые подчеркнутый фактор «духа-ци», благодаря которому все чисто поэтические грани текста синтезируются в художественное целое. Европейская культура с удивлением узнает тут и тезис об аполлинийском и дионисийском началах в искусстве, и романтические идеи о доминировании творческого духа, «гения»; и Евангелие от Иоанна с «Дух дышит где хочет», и много чего еще, вот в этой маленькой фразе:

文以氣為主氣之清濁有體不可力強而致


В словесности-вэнь господствует дух-ци
И дух этот ци – [двоякую] форму имеет: чистая ясность и темный хаос.
И нельзя его силой принудить, ни [как-то иначе] призвать...

Иконическая сцена из «Троецарствия», не менее иконично снятая в сериале 2010 года: как в мраморе высечено. Цао Пи, занявший императорский трон, подвергает своего брата Цао Чжи публичному испытанию. Он должен сочинить стихи за время, нужное для семи шагов, и получить прощение за свою политическую ошибку; или умереть. Заданная тема – отношения между братьями; при этом само слово «брат» использовать нельзя. Вот что получилось:

煮豆 燃豆萁
豆在 釜中泣
本是 同根生
相煎 何太急


zhǔ   dòu       rán   dòu   
dòu   zài       fǔ   zhōng   qì
běn   shì       tóng   gēn   shēng
xiāng   jiān       hé   tài   jí 
 

boil   beans    burn   bean   stalks
beans   cry    in   hot   pot
roots   are    same   from   birth
our   broil    why   so   hot
 

Варят фасоль –      стебли фасоли сжигают.
Плачет фасоль,      оказавшись внутри котла:
«Мы корнем едины,     рождение нас сближает;
Почему между нами      так горяча вражда?»