Dec. 23rd, 2020

[Аноним, подписавшийся как] Человек с Западной Границы (VIII в.)

Песня о Гешу Хане (ок. 750-755 г.)

 

Большой Ковш –

            семь звезд в вышине.

Гешу с мечом –

            ночью защита стране.

Только шпионят,

             пасут табун лошадей;

Не смеют напасть,

            послать в Линьтао людей.

 

(Своим зачином напоминает Мандельштама: «Звезд в ковше медведицы семь. // Добрых чувств на земле пять...»)

Это полуфольклорная анонимная песенка удостоилась включения в сборник «300 танских стихотворений». Несмотря на солдатскую прямоту высказывания (обычно танские стихи предпочитают многослойность), она чем-то зацепила внимание китайской традиции. Стихи очень звучные и складные (с сочной рифмой гао-дао-тао), начинаются с красивого расширения горизонта до небес (ковш Большой Медведицы); но главное – точно передают атмосферу кануна гражданской войны, мятежа Ань Лушаня (755-763). Первые две строки – общие и нейтральные; но две последние – очень живые и достоверные, как кадры кинохроники.

Герой стихотворения – генерал Гешу Хань (哥舒翰). Он происходил из тюркского племени гешу, а Хань было его личным именем (другой иероглиф, не тот что хань как китайский этнос). Он прославился храбростью и полководческой компетентностью еще до гражданской войны, когда охранял в Линьтао западную границу с Тибетом. Тогда Гешу и приобрел репутацию героя и «защитника отечества» от ночных набегов тибетцев: Гешу с мечом – ночью защита стране. Пастухи скота могли свободно переходить из Тибета через китайскую границу и обратно; этим пользовались военные лидеры тибетцев, испольщуя выпас как прикрытие для разведки; в этом смысл фразы только шпионят, пасут табун лошадей. Но так как Гешу толково организовал оборону,тибетцы прекратили набеги: не смеют напасть, послать в Линьтао людей.

***

Когда в 755 г. начался мятеж Ань Лушаня, генерал Гешу Хань смог защитить важный оборонительный рубеж, «проход Тун-гуань» недалеко от столицы, и дать императорскому двору спастись бегством на юг. После этого Гешу стал главной надеждой империи; ему давались самые высшие должности, вплоть до «канцлера де-факто». Вскоре, однако, он был послан в атаку неумным приказом императора (вот почему Сунь-цзы когда-то настаивал, что полководец должен сам принимать решения, и на войне император ему не указ), дело кончилось неудачей, а сам он, благодаря предательству одного офицера, попал в плен к мятежникам. Там его сначала пытался использовать Ань Лушань, а потом оставил эти попытки и перевел в тюрьму. в 757 году Ань Лушань был убит своим сыном, который продолжил мятеж, но уже не так успешно. Покидая столицу, он казнил всех пленников, включая Гешу Ханя.

Несмотря на сомнительный эпизод во время плена (вроде бы он писал какие-то письма, убеждая других генералов сдаться мятежникам; хотя это может быть и клеветой Ань Лушаня), Гешу Хань вошел в китайский пантеон самых великих полководцев и спасителей отечества.

Сегодняшние стихи – это вариант другой песни про Гешу Ханя, которую считают народной, но которая отличается только последними двумя строками, и у которой степень авторства/народности, мне кажется, точно такая же. Видимо, это просто разные варианты одной и той же солдатской песни. (Перевод приблизительный.)


Большой Ковш –

            семь звезд в вышине.

Гешу с мечом –

            ночью защита стране.

Он всегда

            истребляет тибетских врагов.

А еще он строитель

            сдвоенных стен и рвов.


Именно отсюда и можно понять, что песня сложилась до мятежа Ань Лушаня, во время службы Гешу на тибетской границе.