"Они немножко нас обогнали"
Aug. 13th, 2018 11:37 pmЕще немного Фридриха Рюккерта, из его Kindertotenlieder, «Песен о смерти детей» (подробнее об этом я писал тут). Сложная, интересная формула сопротивления горю, малознакомая русской культуре. Личное это решение или старинное немецкое Meister-воспитание, - сказать не возьмусь. И то, и другое, наверное.
Сочетание несочетаемого: denial и acceptance сцеплены в единое чувство. Нет попыток глушить боль, уходить в бесчувственность. Нет окаменения: наоборот, чувства заострены. Но нет и мазохистского упоения болью, распущенности, размазывания пьяных слез, «я страдала-страданула».
Сильный человек. Сумел принять неприемлемое. Держится прямо, но без надменности. Смотрит и на мрак, и на свет твердо, не мигая. Особенно хорош взгляд на свет: как у Каспара Давида Фридриха. «На тех холмах - мы встретим их. В солнечных лучах.» Или как у Малера (вот эта песня в отличной старой записи).
(Ну и стиль, как часто в этих стихах, очищенный от красивости, упрощенный до косноязычия. Простые рифмы, угловатый ритм...)
Я все думаю: вышли они погулять,
И придут, как по дому начнут скучать.
Чудесный день! К чему тревоги?
Они просто пошли по длинной дороге...
Нет-нет, они просто еще гуляют,
И вернутся, по дому когда заскучают.
Чудесный день! Зачем этот страх?
Они просто гуляют на тех холмах.
Они немножко нас обогнали
И теперь дорогу домой потеряли.
Чудесный день! Вон на тех холмах –
Мы встретим их. В солнечных лучах...

Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen,
Bald werden sie wieder nach Haus gelangen,
Der Tag ist schön, o sei nicht bang,
Sie machen nur einen weitern Gang.
Ja wohl, sie sind nur ausgegangen,
Und werden jetzt nach Haus gelangen,
O sei nicht bang, der Tag ist schön,
Sie machen den Gang zu jenen Höhn.
Sie sind uns nur voraus gegangen,
Und werden nicht hier nach Haus verlangen,
Wir holen sie ein auf jenen Höhn
Im Sonnenschein, der Tag ist schön.
no subject
Date: 2018-08-15 07:44 pm (UTC)