[personal profile] diejacobsleiter

Учитель сказал:
осуществлять правление согласно этике-дэ –
это похоже, к примеру, на Полярную звезду:
она покоится на своем месте,
а остальные звезды устремлены/обращены к ней.
(вращаются вокруг нее и почтительно поворачиваются к ней лицом) 

Чжу Си в своем комментарии пускается в объяснение некоторых важных слов (чисто китайское ученое занятие). Памятуя, что Конфуций несколько раз каламбурил в своих текстах «Кто управляет – тот исправляет», а также следуя давней этимологической традиции (которая к его времени насчитывала более 1000 лет), Чжу Си говорит, что слово управлять берет начало из правый , в смысле правильный, праведный. Оба они произносятся zhéng. И второй иероглиф, действительно, входит в первый как составная часть (радикал):   +  = (знак правильности + знак действия = управлять). По-русски эти слова устроены в точности также: качество правый превращено в действие, глагол править. Совпадение полное.

Чжу Си продолжает дальше: dé-этика происходит от dé-достигать . У этих иероглифов общий элемент (левый радикал) не самый главный – движение. Полный список значений dé-достигать – это: получать, добывать, находить, обретать, получать результат, подходить (годиться), быть удовлетворенным, довольным. Иероглиф состоит из ракушки каури (древних денег), руки и движения. Его смысл: находить нечто ценное в процессе движения, в результате поиска. (Отправиться в путь и найти ценную ракушку.) 

Я не уверен, что второе слово объяснено так же безупречно, как первое. Но если Чжу Си прав, то дэ-этика может значить еще и обретение совершенства или просто совершенство. Т.е. – что процесс формирования личности (этического кодекса) завершен. Это интересный ракурс, поясняющий многое в трудном слове дэ, которое вызывает столько разногласий у переводчиков. (Даже дао – не настолько трудное понятие.) И далее Чжу Си красиво уточняет определение дэ: 得於心而不失也 «обретать совершенство в сердце и не терять его». 

Ну а дальше комментарии идут о принципе, который так любит Лао Цзы: у-вэй, не-действие, не-деяние, не-воздействие. Чжу Си начинает цитировать из разных комментаторов, в том числе такой текст: осуществлять правление согласно этике-дэ – значит: не двигаться – а [всё] изменяется; не говорить – а [все] доверяют; не действовать – а [всё] свершается. 

Т.е.: правитель ничего не делает, но благодаря этическим качествам становится центром «вращения» остальных. Он не пытается воздействовать на ход событий, но изменения происходят; он не пытается завоевать доверие людей речами, а ему (из-за его этичности) доверяют; он бездействует, а все, что нужно, свершается должным образом и в срок. 

Принцип «не-воздействия» ценили и Конфуций, и Лао-цзы. Разница лишь в том, что Лао-цзы не заботится об этике правителя: просто не вмешивайся в ход вещей и все. А для Конфуция эта модель работает только в том случае, если на месте правителя оказывается человек высокого этического стандарта, и он правит, опираясь на дэ: этику, мораль, совесть, достигнутое совершенство. Тогда можно и принцип «не-воздействия» себе позволить.