[personal profile] diejacobsleiter

Опять любопытная перекличка между заклятыми оппонентами. В 31-м тексте Дао дэ цзин вдруг появляется цзюнь цзы, конфуцианский благородный человек, причем без всякой иронии и сарказма. Речь в тексте идет об оружии, о том, какое оно зло. И говорится:

非君子之器   [это] не инструмент благородного человека

Конфуций взял эту фразу, переставил в ней главные слова и сделал свое знаменитое:

君子不器     благородный человек – не инструмент

В смысле – не орудие в чужих руках, не должен оказываться инструментом для достижения чужих целей. Слова – настолько характерные, особенно это ци, , «инструмент» (орудие, посуда) что никаких сомнений в перекличке тут быть не может. (Ну или оба они откликаются на какую-то старинную неизвестную мне премудрость.)

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting