[personal profile] diejacobsleiter

Опять любопытная перекличка между заклятыми оппонентами. В 31-м тексте Дао дэ цзин вдруг появляется цзюнь цзы, конфуцианский благородный человек, причем без всякой иронии и сарказма. Речь в тексте идет об оружии, о том, какое оно зло. И говорится:

非君子之器   [это] не инструмент благородного человека

Конфуций взял эту фразу, переставил в ней главные слова и сделал свое знаменитое:

君子不器     благородный человек – не инструмент

В смысле – не орудие в чужих руках, не должен оказываться инструментом для достижения чужих целей. Слова – настолько характерные, особенно это ци, , «инструмент» (орудие, посуда) что никаких сомнений в перекличке тут быть не может. (Ну или оба они откликаются на какую-то старинную неизвестную мне премудрость.)