Ведро храбрости
Apr. 24th, 2020 04:54 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
勇
Знак храбрости 勇 юн составлен из простого знака (радикала) сила, энергия 力 ли, и знака 甬 юн с довольно пестрыми значениями: некоторые географические реалии; перевернутое ведро; человек, продирающийся через что-то насквозь; и еще одно значение – узкая дорожка со стенами по обе стороны (как средневековая улица или ущелье в горах).
Перевернутое ведро к храбрости не имеет отношения (разве что человек, храбрый до безрассудства, похож на бегущего вперед вслепую, – с перевернутым ведром, надетым на голову). Но именно это значение главное в сегодняшнем языке. Знаменитый артефакт китайской культуры, подвесной перевернутый колокол в одной из разновидностей называется юн чжун и пишется 甬鍾 (вбив эту пару в гугле, можно увидеть много красивых картинок).
Для понятия храбрости важны другие два значения иероглифа 甬 юн: 1) человек, продирающийся через что-то насквозь; 2) узкая дорожка со стенами по обе стороны. К ним прибавлен знак силы, энергии; и таким образом идея храбрости означает не отсутствие страха (как у Зигфрида в «Нибелунгах»), а решимость, силу воли, готовность пройти насквозь через что-то сплошное и плотное, либо готовность пройти по узкому ущелью, полному опасностей.
И, поскольку храбрость тут имеет не этический оттенок (как готовность следовать долгу), а чисто волевой, мобилизационный, к ней добавились и более «зверские» значения иероглифа: дерзкий, лютый, свирепый... Т.е. это и в самом деле немножко «голова как перевернутый колокол». Слепая волевая храбрость как ведро, надетое на голову...
勇