10-1. Молчание и красноречие
Jul. 1st, 2020 04:27 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
孔子於鄉黨,恂恂如也,似不能言者。
其在宗廟朝廷,便便言,唯謹爾。
Конфуций, находясь в родных местах, среди своих близких, держался непосредственно и просто, будто совсем был лишен дара слова. Находясь в княжеском родовом поминальном храме, говорил гладко и красноречиво, но при этом осторожно.
По поводу простоты и скромности манер Конфуция в кругу своих комментарий, думаю, не требуется: из разобранных мною более двухсот текстов образ сложился вполне узнаваемый. А вот по поводу красноречия в храме он нужен. Тут надо вспомнить, как это все работало.
В поминальном храме (или даже у простого поминального камня в поле), воздавая почести духу предка, люди совершали обряд с возлиянием на землю вина и обращались к духу с небольшой речью, в которой вспоминали достоинства умершего и сожалели об его отсутствии. Таков был этикет, ли. (Возможно, сегодняшние застольные «тосты» именно из таких поминальных речей и родились.) В подобной ситуации отмалчиваться и «держаться просто» уже не было никакой возможности; надо было говорить, причем красиво, красноречиво, эмоционально-убедительно.
Осторожность же была вызвана не столько тем, что это княжеский храм, сколько вообще отношением Конфуция к богам и духам. Он «не нуждался в гипотезе Бога» для построения своей философии; он подчеркнуто избегал говорить на занятиях о потустороннем; но при этом призывал к крайней осторожности в отношении к тому, о чем у нас нет надежных сведений. (В этом – одна из причин избегания темы духов и богов.)
Кроме того, он считал, что народная мораль зиждется на уважении к умершим предкам, особенно далеким; т.е. на уважении к традиции. Ритуалы, связанные с поминовением предков, он считал главными в культурном коде; и нужны они были не столько ради умерших, сколько ради живущих: культ предков способствовал социальной гармонии, спокойствию и единству нации. Это был важный инструмент самозащиты культуры от разрушения и варваризации.
***
10-я глава Лунь Юй похожа на собрание сценок и портетных зарисовок Конфуция. Но на самом деле речь тут идет о ли – социальной форме; только не в философских формулировках, которыми наполнены другие главы, а в картинках, в иллюстрациях, на примере того, как это делает Учитель.
Конфуций в разговорах с «софистами» вроде Цзы Гуна часто намекает на то, что разговор об этике без реализации ее принципов на практике – ничего не стоит. И вот, 10-я глава сосредоточена на том, чтобы показать, как реализуются принципы этикета на практике.
Комментаторы напоминают: многое из того, что здесь представлено в виде «сценок», в других ранне-конфуцианских текстах подано как учение, как поведенческая инструкция. Так что тексты 10-й главы – это не просто картинки из жизни, а картинки того, как реализуются принципы конфуцианского этикета в поведении Учителя.