![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
И еще один испанский перевод
Li Bai
Bajo la luna bebiendo solo
Entre las flores
la única jarra de vino;
Bebiendo solo:
ni amigos, ni parientes.
Levanto la copa,
a la luna brillante invito;
Aparece la sombra,
y con ella nos hacemos tres.
Sin embargo, la luna
no comprende nada en bebidas;
Y la sombra solamente
sabe repetir mis movimientos.
Aunque temporal,
con estos dos en compañía,
Nos alegraremos
mientras dura la primavera.
Cuando yo canto
la luna en ritmo me sigue;
Cuando yo bailo
la sombra en zigzags se agita.
Somos sobrios –
nos en armonía movemos;
Somos borrachos –
nos dispersamos y caemos...
Por el mundo sin fines
destinados siempre vagar,
En la Vía Láctea
designamos nos encontrar.
no subject
no subject
Но вообще - очень интересно погнуть тексты в сторону разных языков. Такой разный эффект получается. По-испански вообще все звучит хорошо, просто удивительно.