Поэт и канцлер
Dec. 16th, 2020 01:02 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Чжан Цзюлин (678-740). "С тех самых пор, как ты, господин, уехал..."
С тех самых пор, как ты, господин, уехал,
Не прикасаюсь к ткани, забытой в станке.
В тоске о тебе – подобна полной луне:
От ночи к ночи чистое меркнет сиянье.
Стихи – от лица жены, скучающей по мужу, который куда-то уехал. Станок – конечно, ткацкий. Ты, господин и тебе в первом и третьем стихе – перевод слова 君 цзюнь, которое значит государь, монарх и применяется как вежливое ты/вы в очень широком диапазоне: при обращении и к вышестоящему, и к равному, и к близкому другу, и к мужу. Что касается «уехал», то это не распад семьи, а временная разлука. Чиновников так часто посылали с поручениями, что их разлука с женами породила целый поэтический жанр, очень популярный и широко разработанный. Правда, стихи эти писали мужчины. Но ценилась в них именно убедительность подражания женским чувствам и женскому складу мышления.
Традиция стихов о разлуке именно в такой форме родилась из маленького сборника «Девятнадцать древних стихотворений», собранных «Музыкальной палатой» в поздне-ханьскую эпоху (III в. н. э.). Однако известны эти тексты по более позднему собранию «Вэнь Сюань», «Избранные произведения изящной словесности». Оно было составлено в начале VI века группой филологов под управлением лянского принца Сяо Туна. Это одна из самых крупных антологий авторской и безымянной поэзии и прозы (578 сочинений, 129 авторов).
А «Музыкальная палата», юэфу, появилась еще в эпоху Цинь, а потом была возрождена в эпоху Хань, при императоре У-ди; она занималась собиранием фольклора. Позже стихи, написанные в фольклорном стиле, тоже стали называть юэфу: стихи а-ля «музыкальная палата». Особенно известен пристрастием к юэфу Ли Бай; но на самом деле вся танская поэзия испытала влияние этого стиля. В частности, с древних юэфу берет начало традиция писать 5-значные стихи (сегодняшнее стихотворение – тоже 5-значное). Более раннее стихосложение было или 4-значным (в «Ши-цзин»), или переменно-размерным. Стихи Чжан Цзюлина тонко стилизуют именно жанр юэфу и полуцитатами намекают на одно из «Девятнадцати древних стихотворений».
***
Интересна личность поэта: чиновник, достигший наивысшей точки политической карьеры в период наивысшего расцвета Танской империи – поста «канцлера» при императоре Сюаньцзуне. Это тот самый Сюаньцзун, который был потом свергнут мятежом Ань Лушаня; его правление делится на две части – сначала он был для страны благом, потом стал злом. Поэт-канцлер Чжан Цзюлин был его соратником в первый период; а после того, как император впал в даосизм, стал практиковать «недеяние» и распущенность, его развратители и новые фавориты оклеветали Чжан Цзюлина и сбросили вниз по карьерной лестнице.
Не все нововведения канцлера оказывались успешными и не все получали одобрение Сюаньцзуна: например, его инициативу лишить государство монополии на деньги и разрешить частные монетные дворы государь пресек в зародыше. Но были вещи, которыми Чжан Цзюлин прославился. Например, борьбой с коррупцией при дворе (за что его особенно ценил государь); но особенно – главным качеством администратора: умением замечать талантливых людей и находить им применение в государственной службе.
Он написал множество стихов, а еще – книгу по истории политических систем в Поднебесной, от древности до современности. Умер он 62 лет от роду, вскоре после заката своей карьеры.
張九齡: 自君之出矣
自君之出矣
不復理殘機
思君如滿月
夜夜減清輝