![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ли Цзи (из чтения о)
Ли Цзи – пестрая книга. Она состоит из 49 глав и представляет собой компиляцию, сжатую из 214 старинных книг. Собрание – не догматично-конфуцианское (потому что конфуцианство не догматично, а интересуется культурой в ее целостности); оно охватывает широкий горизонт культуры Чжоу и философских наработок Осевого времени. За вычетом, как легко догадаться, крайних форм легизма и даосизма (ввиду их антицивилизационности) и еще буддизма (которого в Китае тогда еще не было). Китаист Кобзев пишет так: «В «Ли цзи» отражены практически все ценностно-нормативные аспекты традиционной китайской культуры, государственного устройства и общественной жизни».
Стиль книг очень разнится: одни берут высокий философский тон, почти как Дао Дэ Цзин, другие заняты нудным перечислением протокольных норм, третьи, в духе Лунь Юй, рассыпаются живыми разговорами, байками и сценками. Тут и записи бесед Конфуция, и книги его учеников, и книги учеников учеников, и пересказы либо фрагменты того, что не сохранилось (например, «Записки о музыке» считаются остатками пропавшей книги о музыке). Процесс собирания начался после смерти Конфуция, длился несколько веков, прошел (не без книжных потерь) через репрессии Цинь Шихуанди и закончился к концу I века до н.э., в эпоху Хань; тогда Ли Цзи и обрела форму единой книги.
Вероятно, костры Шихуанди и стали главным стимулом и ускорителем ее создания. Было сожжено много старинных книг; и книжники бросились записывать утраченное по памяти или копировать спрятанное в тайниках. Их императив, несмотря на новое смутное время и кровавейшую гражданскую войну, был «восстановить и сохранить».
Известно имя инициатора этой работы после падения Цинь – Гаотан-шэн из княжества Лу (это родина Конфуция; лусцы считались лучшими знатоками и хранителями традиции). Он сделал реконструкцию книги «Ли», в 17 главах, и назвал ее «Шу Ли». Известны имена последних авторов-компиляторов-редакторов Ли Цзи: конфуцианский книжник Дай Дэ и его племянник Дай Шэн. Сначала старшему Даю удалось собрать 131 книгу, потом нашлись еще 83; и он начал свою работу «отсечения лишнего»: ужал 214 до 85. Работу продолжил младший Дай: сократил с 85 до 46. Потом нашлись и были добавлены еще три текста, и стало их, как сейчас, 49.
Антологический характер Ли Цзи задается первой же фразой: «’Цюй Ли’ гласит: ‘ни к кому не должно быть неуважения’». Т.е., это цитата из несохранившейся книги ’Цюй Ли’ («Формулы этикета»).
Полных переводов почти нет. Старый, из конца XIX века, Джеймса Легга – нехорош; другой, 2017 года – я еще не видел. Есть что-то по-французски. Остальное – отдельные главы, фрагменты. Крохи.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Но все это были наивные, невежественные журналистские представления, как плохая одежда секонд-хэнд. Мы никогда всерьез не учились этим темам. А ведь стоит только начать - хоть с Аристотеля, хоть с Конфуция, хоть просто с изучения истории, и морок начнет рассеиваться. Все окажется сложнее и интереснее.
Просто "думать" на эти темы мне кажется делом бессмысленным. Надо читать, учиться. И картинка постепенно изменится.
Я не думаю, что дело обстоит так, что есть какие-то "розовые иллюзии" и "мрачная реальность". Это клише цинизма и разоблачительства, я в это не верю. Реальность всегда намного интереснее, многомернее, когда начнешь до нее добираться своим трудом, а не мыслями, одолженными у журналистов и манипуляторов.
Я поздно начал этим заниматься; понимаю, что ни до чего основательного добраться не успею. Но хоть что-то. Хоть немножко пожить своим умом...
no subject
no subject
Бонус для VIP-читателя: рар-архив с полусотней вычищенных текстов - разборы и переводы танских стихов. (только они без картинок)
no subject