Hereafter, или «Макбет» как Поэма Времени
Sep. 26th, 2017 12:53 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Мне кажется, что Время – вообще один из главных персонажей «Макбета» (аллегорические персонажи – не бог весть какая диковинка: театр моралитé – прямой предок Елизаветинского театра). И слова, связанные со временем, особенно с будущим временем (hereafter, to-morrow) работают в тексте, как лейтмотивы в музыкальных драмах Вагнера: звучат в важных местах, создают смысловые опоры текста. Например, hereafter, «потом» – появляется в тексте всего 4 раза, но какие это «разы»!
1. Ведьма приветствует Макбета как будущего короля: All hail, Macbeth, thou shalt be king hereafter.
2. Король Дункан провозглашает сына Малькольма принцем и будущим королем: Our eldest, Malcolm, whom we name hereafter The Prince of Cumberland.
3. Леди Макбет встречает своего мужа почти ведьминым приветствием, как будущего короля: Great Glamis! worthy Cawdor! Greater than both, by the all-hail hereafter!
4. «Ей следовало бы умереть потом» - из последнего монолога Макбета: She should have died hereafter - горький сарказм по поводу слова, которое когда-то звучало сладчайшим обещанием.
Три главных персонажа говорят о будущей королевской власти, а в конце это слово маркирует катастрофу и потерю королевской власти.
Но тема Времени начинается не с hereafter и не с to-morrow, а с самого начала, с трех ведьм. Это ведь не просто ведьмы, и не случайно, что их три. Это три времени – настоящее, прошедшее и будущее. Особенно хорошо это видно, когда первая приветствует Макбета его старым титулом (прошлое), вторая – тем, которым его награждают (настоящее), третья – тем, который он добудет потом (будущее). Т.е. это еще и три норны, или парки, или мойры. (В некоторых британских постановках их играют актрисы трех возрастов: юных, средних и преклонных лет.)
И поэтому, когда Вагнер (единственный достойный наследник шекспировской драмы) начинает Götterdämmerung, финал тетралогии, с беседы трех Норн, он вполне сознательно перебрасывает мост к «Макбету»...
А скажите-ка мне, с какого слова начинается пьеса? Забыли? Я так и думал. Первое слово – when, и первый разговор ведьм – о времени:. Когда мы снова увидимся?.. Когда битва проиграна и выиграна... Это будет до заката.
Первая фраза Макбета – о дне: So foul and fair a day I have not seen. (Которая еще и начинается с "лозунга ведьм": fair is foul and foul is fair)
Первые слова разговора Макбета с женой, после его возвращения, тоже о времени, о дне, причем особенно зловеще звучит to-morrow:
MACBETH
My dearest love,
Duncan comes here to-night.
LADY MACBETH
And when goes hence?
MACBETH
To-morrow, as he purposes.
LADY MACBETH
O, never
Shall sun that morrow see!
(И сразу же следом идет роскошная фраза: "чтоб время обмануть, будь сам как время", "to beguile the time, be like the time".)
Смотрите, она говорит не о короле, а о завтра, которое больше не увидит солнца!.. Это потом обыгрывается в монологе Макбета: "Когда бы было время для такого слова" (т.е. hereafter; вряд ли наступит это "потом"). И, конечно, в свете такого начала истории, финальное «to-morrow and to-morrow and tomorrow» звучит несколько иначе, правда?
И, разумеется, в развязке истории тема времени прозвучит обязательно, все узелки будут завязаны. Про последний монолог Макбета я уже писал: это кульминация в разработке темы времени. Последняя безумная речь его жены (с подспудно рождающейся мыслью о самоубийстве) начинается так: Out, damned spot! out, I say! - One: two: why, then, 'tis time to do't.
Когда Макдуфф убивает Макбета и появляется перед принцем Малькольмом с его головой, его первые слова – такие:
Hail, king! for so thou art: behold, where stands
The usurper's cursed head: the time is free:
Помимо замечательной фразы об освобожденном времени, тут надо заметить вот что: пьеса закольцована! Она кончается тем, чем начиналась: приветствием новому королю (теперь, правда, законному): Hail, King of Scotland!
Но все не так просто. Макбет, если вы помните, был не единственным, кому ведьмы предсказали захват королевской власти. Ну-ка, хором, кому еще она была предсказана?.. Правильно, мальчику, сыну Банко, Флинсу. Он ждет своего часа за кулисами. История Макбета будет повторена после конца пьесы, в будущем поколении, hereafter...
Теперь три времени сместились: и мы можем оглядеться и увидеть, как эти сдвиги коснулись разных героев. Макбет прошел через все три стадии: корона побывала для него в будущем, в настоящем, и уже ушла в прошлое. Для Дункана в начале пьесы корона была в настоящем, потом ушла в прошлое. Для его сына Малькольма корона когда-то была в будущем, теперь перешла в настоящее. Ну а для сына Банко все – в будущем.
We shall not spend a large expense of time
....
…What's more to do,
Which would be planted newly with the time,
...
… this, and what needful else
That calls upon us, by the grace of Grace,
We will perform in measure, time and place:
Я коснулся только основных моментов, в которых Время становится главным персонажем. Там еще много чего можно наблюдать и обдумывать. Это один из самых страшных, но и самых совершенных текстов в истории литературы.
no subject
Date: 2017-09-26 10:34 pm (UTC)no subject
Date: 2017-09-26 10:36 pm (UTC)no subject
Date: 2017-09-27 12:45 am (UTC)no subject
Date: 2017-09-27 02:19 am (UTC)У меня проще: змея снаружи, цветок внутри.