Плакать и петь
May. 11th, 2019 01:09 amВ день, когда Учитель плакал, он не пел.
(Лунь Юй 7-11)
Прежде всего, приятно заметить, что согласно этой и некоторым другим фразам, Конфуций пел – и один, и с учениками, делая исключение только для дней траура. Он и свои афоризмы часто строил как тексты народных песенок; и вполне возможно – распевал их с учениками, как в детском саду, дирижируя двумя руками и улыбаясь. Картина «Дед Конфуций и зайцы» приобретает все более конкретные черты.
В оригинале фразы интересны иероглифы плакать и петь, 哭 и 歌 , которые перекликаются не столько звуками (kū, gē), сколько общим элементом «два рта» 口口. Только плакать содержит два рта по горизонтали, а петь – два рта по вертикали. Это и обыгрывается в тексте.
Первый составлен так. 吅 («два рта») шум, говорить громко + 犬 собака (!) = 哭 (громко, в две глотки воющая собака) = плакать. (Косая черточка в иероглифе слезу не изображает.)
Второй составлен так. 口 рот +丁 гвоздь, мужчина, человек = 可 (букв.: громко говорить, кричать, смеяться) мочь, разрешать, быть возможным. Иногда объясняется как рот, к которому для громкости приложили ладонь. Иногда – как рука, загораживающая рот, а потом разрешающая (дышать, петь, говорить). Отсюда и значение может быть.
可 + 可 = 哥 петь, а еще старший брат. А если к 哥 для верности прибавить 欠 (человек с открытым ртом, когда он ест или зевает), получится 歌 , петь, песня.
_________________________
А еще почему-то вспоминается (чисто ритмически):
When that the poor have cried, Caesar hath wept...