Jun. 30th, 2019

Европейский медицинский символ - это змея, пьющая из чаши вино за наше здоровье.



Китайская медицина предлагает расположить те же элементы иначе: змея будет утоплена в вине, а пить за здоровье будем мы.



Скорпионов к кобрам добавлять по вкусу.



Змеи берутся ядовитые. Яд, растворенный в вине, не опасен, а целебен, обладает мощным "энергетическим" действием.

Не о том ли и Пушкин пишет?

И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил...

Вы подумали, что это про бабника, не уверенного, сколько у него там и сям народилось детей? Нет. Это про Конфуция, про то, как он обращается к ученикам.

 二三子

Это цифры 2 и 3, а после них ребенок (он же Учитель). Leonard A. Lyall, самый умный и остроумный из переводчиков Конфуция, заостряет комичный домашний тон и переводит буквально: my two-three boys.

Но эр-сан, 二三, как и два-три по-русски, значит также несколько. Весь оборот встречается в Лунь Юй и других текстах постоянно, и не только как обращение, а и просто как упоминание группы учеников. Переводят обычно ученики; а в обращениях мои ученики! или друзья мои!


А рука тянется к перу, чтобы перевести ребята!...