![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Словарные значения 道:
- путь, дорога- (философский термин) Дао, Тао, Путь, естественный путь природы, идеальный жизненный путь человека
- (христианский термин) Логос, Слово
- (религиозный термин) доктрина, учение
- говорить
Иероглиф Дао 道 составлен из двух иероглифов: ⻌ «ходить» и 首 «голова, первый, лидер, направление».
⻌ (иногда ⻍) – «ходить» – это легко узнаваемый рисунок человека с вытянутой вперед ногой и развевающимися на ветру волосами. Но ⻌ это не полный, а полу-иероглиф, он используется только в комбинациях как сокращенная форма от 辵.
А этот, в свою очередь, очень любопытен. Он состоит из 彳 («двигаться», так что ветер развевает волосы) и 止 (неподвижная «нога» или «стоять», «останавливаться»). Т.е. это очень интересный полный концепт движения, включающий его противоположность – неподвижность: ходьба как сочетание движения с остановкой (перенесли ногу и поставили ее на землю): 辵. (Вот и английское толкование о том же: to walk for a while and be still for a while.)
Или, можно сказать, это осмысленное, структурированное движение человека (разбитое на шаги), а не дикое и бессмысленное, как камень, летящий с горы, или вода, текущая из крана.
Что касается «головы», то (внимание, длинноволосые!) это стриженая голова, с хорошо проветриваемым, ясным и трезвым умом, а не как у Карла Маркса или хиппи. Иероглиф 首 – это стриженая форма иероглифа 𩠐, где волос больше, а ума меньше (巛 – это именно «волосы»).
Значений у 首 много:
- голова;- вождь, лидер, глава;
- старт, начало;
- принцип, правило;
- первый, лучший, высший;
- первичный, изначальный;
- направление движения.
Что получается в результате соединения ходьбы и головы?
Ходьба, не забудем – это не просто движение, а ритмизованное, структурированное, осмысленное движение. Прибавив к ней идею головы, лидера, (перво)начала, а еще и направления, мы получим довольно мощный идейный комплекс, который, конечно, можно назвать по-русски «Путь» или по-английски «Way», но это будет очень бедно и неполно. Поэтому правы переводчики, оставляющие слово Дао непереведенным; так у читателя не будет соблазна упростить его смысл до привычных понятий.
Каков же смысл Дао 道 как философского термина? Я бы предложил такое описание его идейного контура:
- Идея направленного и осмысленного, структурированного движения.- Идея управляющего принципа (тут Дао становится синонимом греческого Логоса).
- Идея закона природы, the way of nature (как устроен окружающий мир).
- Идея морального кодекса (как правильно жить).
- Идея безличного первопринципа мира: «мозг мира». (Голова есть, бога нет.)
Кто что-то знает об античной философии, сразу же воскликнет: Гераклит! Да, из европейцев он ближе всех к Лао-цзы. И движение, и Логос, и многое другое (не упомянутое здесь). Очень похоже!
Но в этом-то и ловушка! Аналогии уводят в сторону, соблазняют иллюзией узнавания и понимания. Видеть подобие, находить аналогии – вообще опасное занятие. Во-первых, это очень низкая, примитивная форма ума, убежище для дурака (особенно исторические аналогии); более высокая – видеть разницу, различать, несмотря на сходство. Во-вторых, аналогии ослепляют, мешают анализировать феномен таким, какой он есть.
Единственный путь к Дао (простите за каламбур путь-дао), не сворачивая на проселки европейских аналогий, - это, конечно, учить язык и помещать себя в контекст китайской философиской традиции. Иначе скатимся на уровень полуграмотных эзотерических болтунов о "божественном дао"...