[personal profile] diejacobsleiter

Наткнулся в Лунь Юй на очень интересный иероглиф ān со списком значений: покой, мир, спокойный, безопасный, успокаивать, быть довольным, удовлетворение, находить приют, подходить, соответствовать. 

 состоит из двух элементов – женщина и крыша (дом). 

Два объяснения, которые мне попались: 

= roof/building + woman → woman resting/at ease indoors → be at ease/peace. 

=  house +  a woman or a kneeling person → person in a kneeling position sitting on the heels at home. 

Первое подчеркивает безопасность и покой, который женщина обретает под крышей дома. Второе подчеркивает покой, который находит мужчина, имеющий дом и женщину в нем («коленопреклоненную»!). Второе больше понравится феминисткам, первое больше похоже на правду.

Иероглиф женщины действительно изображает ее «коленопреклоненной»; но это необязательно то, о чем любят посудачить феминистки, не знающие истории. Это традиционная поза сидения на циновке или на ложе, употребляемая в Китае существами обоего пола. 

 

Объяснение, подчеркивающее безопасность женщины, звучит убедительнее. Нет лучшего символа безопасности и покоя, чем защищенная и спокойная женщина

В предыдущих афоризмах, которые я разбирал, покой и уравновешенность как черты характера – это иероглифы dàngdàng 蕩蕩 и tài. Оба содержат элемент воды, реки. Иероглиф dàngdàng говорит о спокойном движении, освобождении, доверии потоку, великодушии, широте. Иероглиф tài выражает идею величия, покоя и стабильности (но не неподвижности: река тоже может течь спокойно и величественно). 

А еще в одном тексте Конфуций говорит о том, что рассудок подвижен, как вода, а человечность тиха и неподвижна, как горы. И использует иероглиф jìng , который говорит о спокойствии как о тишине. 

Иероглиф «домашнего» кода нехарактерен код для Конфуция; он предпочитает иероглифы «природные». Просто употребляет его здесь не Конфуций, а ученик, говоря о Конфуции. Его спокойный и мягкий нрав описан с помощью «женщины под крышей»: ān.