diejacobsleiter: (Default)
die Jakobsleiter ([personal profile] diejacobsleiter) wrote2019-05-24 11:34 pm

Что похоже на дождь?

С одной мыслью, которую открою чуть ниже, я пошел гуглить фразу «похож на дождь», чтобы выяснить: что в поэзии было принято сравнивать с дождем. Однако меня хватило ненадолго. Полезло всякое попсовое «Дождь похож на тебя, Он такой же холодный...» или, еще страшнее, «Ведь слёзы так на дождь похожи. Держать в себе переживания? Нет, это просто невозможно». Нет, это просто невозможно, – сказал я себе и остановился. Эту навозную кучу я не буду разгребать ни ради какого жемчуга. 

А искать я начал после того, как застал двух поэтов за перекличкой: Шекспира и Рильке.
 И мне стало интересно, насколько это частое сравнение. Но я сдался. А перекличка - вот она:

The quality of mercy is not strain'd.
It droppeth as the gentle rain from heaven
Upon the place beneath. It is twice blest:
It blesseth him that gives, and him that takes. 

Die Einsamkeit ist wie ein Regen. 
Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen; 
von Ebenen, die fern sind und entlegen, 
geht sie zum Himmel, der sie immer hat,
Und erst vom Himmel fällt sie auf die Stadt. . 

Но в милосердии нет принужденья!
Оно, как нежный дождик, каплет с неба
На нас, внизу, двойным благословеньем:
Тем, кто дает, и тем, кто принимает. 

(перевод без размера)
Одиночество похоже на дождь;
Оно растет с моря навстречу вечеру,
Оно тянется с отдаленных равнин,
Оно поднимается в небо, свой вечный дом,
А потом с неба падает на город. 

Мало сравнения с дождем, тут еще и фразы похожи:  droppeth from heaven upon the place beneath и ... vom Himmel fällt sie auf die Stadt.

Рильке шел за Шекспиром. А для Шекспира, ставившего спектакли в Глобусе, в лондонском климате, с открытой крышей и постоянно обыгрывавшего дождь шутками и песнями (“And the rain, it raineth every day...”), с дождем было сравнивать естественно. С большой вероятностью, можно было рассчитывать на дождливый вечер, и тогда актриса, читающая монолог из «Венецианского купца», могла бы указать пальцем на дождик, поливающий публику в театре: нет ничего естественнее дождя, и вот, смотрите: милосердие - такая же естественная вещь. (Мысль, напоминающая Конфуция, с его идеей естественности эмпатии: "разве жэнь далеко? Я захотел жэнь - и вот оно!")

 


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
No Subject Icon Selected
More info about formatting