![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
道 dào, дао. Словарные его значения таковы: путь, дорога; дао как философский термин; естественный ход природы, жизненный путь человека; христианский термин Логос, Слово; религиозная доктрина, учение; говорить. Знак 道 составлен из двух графем: ⻌ , ходить и 首, голова, первый, лидер, направление.
⻌ – это человек в движении, с вытянутой вперед ногой; это сокращенная форма от 辵. Этот, в свою очередь, состоит из 彳, двигаться и 止 останавливаться (неподвижная нога).
辵 – это полный концепт движения, включающий его противоположность – неподвижность. Это сочетание движения с остановкой. Или, как элегантно выражается английский словарь, to walk for a while and be still for a while. Это осмысленное движение человека, структурированное, ритмизованное, разбитое на шаги и остановки, а не дикое и бессмысленное, как камень, летящий с горы, или вода, текущая из крана.
Что касается «головы», то 首 – это «стриженая» форма иероглифа 𩠐, где волос больше, а ума размер головы меньше (巛 сверху – это именно волосы). Значений у 首 много: голова; вождь, лидер, глава; старт, начало; первичный, изначальный; направление движения; первый, лучший, высший.
Что получается в результате соединения ходьбы и головы? Ходьба, напомню, это не просто движение, а ритмизованное, структурированное, осмысленное движение. Прибавив к нему голову, лидера, (перво)начало, а также направление, мы получим довольно мощный идейный комплекс, который невозможно выразить одним словом. По-русски его условно переводят «путь», а по-английски «way», но это очень бедно и неполно. Поэтому правы переводчики, оставляющие слово дао непереведенным; так у читателя не будет соблазна упростить его смысл до привычных и комфортных понятий. (Хотя появится другой соблазн: наполнить его «мистической» бессмыслицей. Но от этого все равно не убережешься...)
Каков же смысл дао 道 как философского термина? Я бы предложил такой идейный комплекс – не в качестве «точного перевода», а в качестве интеллектуального аппарата, набора инструментов для обращения с этим словом:
- идея направленного и осмысленного, структурированного движения;
- идея управляющего принципа (тут Дао становится синонимом греческого Логоса);
- идея безличного почти-бога: «мозг мира» (голова есть, бога нет);
- идея закона природы (как устроен окружающий мир);
- идея истории – природной и человеческой (мир в движении);
- идея пути государства (система правления, политика в целом);
- идея пути человека (the way of life);
- доктрина, учение, мировоззрение, способ мышления (the way of thinking).
Удерживая в голове эти понятия, можно осмысленно и адекватно работать с понятием дао. И нет нужды преувеличивать разницу между «рациональным» использованием этого слова у Конфуция и «мистическим» у Лао Цзы. Дао как термин – по природе своей – онтологический; и как таковой, он может казаться людям, лишенным философской выучки, то слишком приземленным в одних текстах, то слишком возвышенным в других. Но это – иллюзия. Слово дао имеет один и тот же смысл у обоих авторов.
Нечто похожее происходит и с европейскими философскими терминами: для одних «бытие» звучит житейски-меланхолически: «эх, житие-бытие мое»; для других – религиозно- мистически, и непременно все слова с заглавной буквы: «Постигать Своим Духом Высшее Бытие». А бытие – это только субстантивация глагола «быть/быти»: the to be, das Sein. Важное понятие, но не имеющее ничего общего ни с «такая житуха», ни с Заглавными Мистическими Буквами. Такая же история с дао: это не приземленно-обыденное понятие, но и не мистически-религиозное...