![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Мне очень нравится «штучная» форма в поэзии - когда неповторимая метрика и строфика создаются для соответстия неповторимому «содержанию». Например, как у Штефана Георге. Или как в хоровых сценах греческих трагедий. Или как у Гераклита, Лао-цзы и Конфуция.
В китайской поэзии поздне-танской и ранне-сунской эпохи (примерно с Х века) был целый жанр подобной поэзии: 詞 cí, цы. Это не верлибр, не «поэтическая диарея», а строгая рифмованная форма. Но она принципиально избегает стандартности и квадратности («четырехугольности») древних стихов из Ши-цзин или недавней эпохи китайского классицизма VIII в. (Ван Вэй, Ли Бай, Ду Фу...), а создает неповторимые очертания строф, желательно новые в каждом стихотворении.
Это могло быть, например, пятистишие, состоящее из 5+4+7+7+4 иероглифов, а потом повторяющее эту форму во второй строфе. Тут вспоминаются японские пятистишия танка, родившиеся примерно в ту же эпоху, с их асимметричной структурой 5+7+5+7+7.
Но танка, как и более позднее хайку 5+7+5, так и застыли в новообретенной пропорции, а жанр 詞 cí, цы предполагал большую авторскую свободу в выборе пропорций. Но при этом требовалось их повторение во следующей строфе. Т.е. если поэт начал 5+4+7+7+4, то и следующая строфа будет 5+4+7+7+4 (как в греческих трагедиях строфа и антистрофа хора имеют сложную и штучную структуру, но непременно повторяющуюся от строфы к антистрофе). Вот так, например, выглядят стихи поэта по имени Ли Юй, которые я сейчас пытаюсь перевести.
簾外雨潺潺,
春意闌珊。
羅衾不耐五更寒。
夢裡不知身是客,
一晌貪歡。
獨自莫憑欄,
無限江山,
別時容易見時難。
流水落花春去也,
天上人間。
Чтобы уравновесить асимметрию строфы, рифмовка в них сделана сплошной, покрывающей обе строфы: АААВА, АААВА.
Другая любопытная особенность жанра цы – что это были стихи, сочиненные на определенные мелодии. (Тут вспоминается полулюбительская русская поэзия XVIII века, сочиненная на существующие мелодии: «на голос миновета», т.е. на мелодию менуэта.) Википедисты пишут, что разнообразие метро-ритмических + интонационных + строфических вариантов цы достигало 800, и они все имели свои названия, по названию мелодии.
***
Одним из классиков жанра цы считается последний правитель южного царства Тан (в эпоху Пяти Династий и Десятицарствия), по имени Ли Юй (Li Yu, 李煜). Он был далеко не лучшим правителем, просто не имел для этого ни личных качеств, ни дарований. Ярко-выраженный интроверт и невротик (withdrawn and trobled young man, как пишет о нем автор википедической статьи), но зато хорошо образованный книжник и эстет, - т.е. то, что мы назвали бы типичным интеллигентом.
Он не претендовал на престол и не ожидал стать правителем. Но череда смертей внезапно довела очередь престолонаследия до него. Насколько они были естественными, неизвестно; но спешить с многозначительным «ага!» не нужно: в ту пору и в том сыром климате ранние смерти были статистической нормой. Кроме того, они и помимо политики были очень распространены в семье; возможно, что-то генетическое.
Несмотря на свой закрытый характер, Ли Юй был очень счастливо женат на Чжоу Эхуан, в которой он нашел родственную душу: она была не только образованной девушкой, любительницей книг, но и музыкантом-виртуозом, игравшим на инструменте вроде лютни.
Эти ее качества стали роковыми для царства: Ли Юй забросил дела, пировал, общался с женой и бесконечно слушал ее домашние концерты (вроде этого персонажа из Троецарствия). Он даже вызвал протест чиновников, которые подали ему петицию с требованием прекратить это безобразие. Но вскоре дела Южного Тан, и без того неважные (опустошенная казна, беспорядок в управлении), усугубились смертью двоих детей правителя. И царь, и царица были морально сломлены, потом умерла сама царица (ей было 28), и тут Ли Юй впал уже в полную депрессию.
Кончилось дело военным вторжением армии Сун и аннексией южного Тан. Ли Юй был захвачен в плен. Последние 2 или 3 года жизни он провел в изоляции, а потом был убит, отравлен. Ему было около 40.
И вот, именно в эти последние 2-3 года он и стал классиком жанра цы («штучная» метрика и строфика), написал большинство своих стихотворений. Они полны горечи и тоски. Он скучает по умершей жене, сожалеет об ошибках своего правления, т.е. принимает посвящение во Всекитайскую Ложу Великих Неудачников, в которой собран цвет поэзии (Ду Фу, Ван Вэй...) и философии (Конфуций, Лао-цзы...)