Штефан Георге. 4 стихотворения
Mar. 1st, 2020 01:32 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Штефан Георге, любимый поэт нововенских композиторов, его кристально чистые стихи и гармонирующая с ними, столь же кристально чистая музыка Веберна, который настолько точно поймал поэтическую интонацию Георге, что теперь уже стихи Георге звучат для меня только с веберновскими интонациями.
Но по-русски эти нововенские хрупкости передать не удается. Немецкий язык компактнее и яснее, его поэтическая история длиннее и техника отточеннее; русские слова со своими длинными мохнатыми хвостами не умещаются в коротких размерах Георге.
Что здесь больше всего меня раззадоривает (кроме красоты языка и прозрачности стиха) – это то, что невозможно переводить строчка за строчкой. Только все сразу, согласовывая много пар строчек одновременно. Это трудно, но и удовольствие выше среднего. (Раскраска показывает систему рифм.)
I
РАССВЕТНОЮ РОСОЙ
Рассветною росой
Выходишь ты
Вишневые цветы
Смотреть со мной;
И запахи травы
Вокруг густеют.
Пыль вдалеке летит...
Природа ни плодов
Обильных, ни листвы
Так рано не родит.
Лишь аромат цветов...
Он с юга веет.
Im morgen-taun
Trittst du hervor
Den kirschenflor
Mit mir zu schaun;
Duft einzuziehn
Des rasenbeetes.
Fern fliegt der staub...
Durch die natur
Noch nichts gediehn
Von frucht und laub
Rings blüte nur…
Von süden weht es.
***
Песня Веберна на эти стихи - здесь.
II
У КРОМКИ РУЧЬЯ
У кромки ручья,
Где только растаял лед,
Орешник первый цветет.
Первая птица свистит
Высоким, холодным свистом.
Свет над нами скользит,
Согревая теплом луча,
И вздрагивает, и угасает.
В залежном поле тишина.
Деревья серы, безлистны.
И кажется, будто рассыпает
Цветы нам вслед – весна.
***
AN BACHES RANFT
An baches ranft
Die einzigen frühen
Die hasel blühen.
Ein vogel pfeift
In kühler au.
Ein leuchten streift
Erwärmt uns sanft
Und zuckt und bleicht.
Das feld ist brach,
Der baum noch grau...
Blumen streut vielleicht
Der lenz uns nach.
III
ВЕТРОСПЛЕТЕНИЕ
В сплетении ветров
Был мой вопрос
Пустой мечтой.
Твоим ответом
Был смех без слов.
Сырая ночи мгла
Сиянье родила;
И вот уж май теснит весной,
И должен я томиться светом
В твоих глазах и цветом
Твоих волос –
До окончанья дней и снов.
***
Im Windes-weben
War meine Frage
Nur Träumerei.
Nur Lächeln war
Was du gegeben.
Aus nasser Nacht
Ein Glanz entfacht -
und drängt der Mai,
Nun muss ich gar
Um deine Aug und Haar
Alle Tage
In Sehnen leben.
Cтихи ритмически невероятно красивы; мне не удалось это передать (я быстро перестал пытаться; предпочел передать рифмовку и смысл), а сверхчуткий Веберн смог это сделать в своей Lied.
IV
ЭТА ПЕСНЯ...
Лишь для тебя:
В ней детские грезы,
В ней чистые слезы...
Она в рассветных садах зазвучит,
Сквозь них, не тронув ветвей, пролетит,
Но тронет она тебя,
Эта песня,
Только тебя...
***
Dies ist ein Lied
Für dich allein:
Von kindischem Wähnen
Von frommen Tränen...
Durch Morgengärten klingt es
Ein leichtbeschwingtes.
Nur dir allein
Möcht es ein Lied
Das rühre sein.
***
Боюсь, что в русскоязычном мире почти не осталось людей, которых еще могла бы тронуть поэзия Штефана Георге. И еще меньше надежды, что кого-то тронет этот бонус-трек. Он - для совсем уже воображаемых ценителей: песня Веберна на этот текст, вся написанная тихо, вполголоса. В отличном исполнении Jody Pou.