[personal profile] diejacobsleiter

не так-то прост, как кажется. 

Его стихи, хоть и лишены красивостей, все-таки хороши. Пролистав разные переводы (англ.), попробовав сделать свои, я возвращался к оригиналу: там, где переводы болтают ногами в тазике с теплой водой, оригинал высекает в камне. 

А еще он очень чуток к слову. Вот пример – использование синонимов для подчеркивания разницы: Haufe, Leute, Volk. Первое – толпа, сборище. Второе – просто люди, люд, даже «ребята». Третье – народ (конечно, в смысле религиозном, а не этническом), «Твой народ», христиане. Это последние строчки большого гимна по мотивам псалма: 

Der gottlos' Hauf' sich umher findt, 
Wo diese lose Leute sind 
In deinem Volk erhaben.
 

Везде – безбожная толпа,
Где высится «отвязный» люд
Средь Твоего народа.

Мысль его в том, что когда в христианском народе начинают брать верх lose Leute (хорошее созвучие!), т.е. люди плохие, отстегнутые, отвязанные, распутные, «свободные», точно как англ. loose, – а это не «светские вольнодумцы» (речь все-таки о христианах), а надменные и распутные католики-циники, церковные иерархи без стыда и совести, – то тогда и весь народ «портится», превращается в безбожный сброд. 

Я не смог ни перевести гладко, ни объяснить кратко, а взгляните на оригинал: компактно и гармонично. Мастер!

Date: 2018-08-24 09:34 pm (UTC)
From: [personal profile] spaniel90100
Здорово. А что такое erhaben?

Date: 2018-08-26 07:56 am (UTC)
From: [personal profile] spaniel90100
Ух. Это уже про Гундяева :)

Дик и безбожен тот народ,
Где развращенность верх берёт
Средь ТВОЕГО народа.

(Да, не получилось, я знаю.)

Date: 2018-08-26 08:20 am (UTC)
From: [personal profile] spaniel90100
Так-так...

Везде живет безбожный сброд,
Где люд развратный верх берёт
Средь ТВОЕГО народа.
Edited Date: 2018-08-26 08:27 am (UTC)

Date: 2018-09-05 05:07 am (UTC)
From: [personal profile] spaniel90100
Я люблю Ваши разборы. Можно попрошу Вас еще об одном? Мне хочется перевести тот сонет, что на пьедестале Статуи свободы, но пока не получается. Если будет настроение - можете рассказать, что в нем есть? Cum tacent clamant вижу, но там наверняка много такого, чего я не вижу.

Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch, whose flame

Is the imprisoned lightning, and her name
MOTHER OF EXILES. From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.

"Keep, ancient lands, your storied pomp!" cries she
With silent lips. "Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,

The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!"

Date: 2018-09-07 05:06 am (UTC)
From: [personal profile] spaniel90100
Ой!
Вдохновила Вас, но не на то, чего хотела. Теперь придется конкурировать :)

Date: 2018-09-07 05:43 am (UTC)
From: [personal profile] spaniel90100
В прямом смысле -

"Если будет настроение - можете рассказать, что в нем есть? Cum tacent clamant вижу, но там наверняка много такого, чего я не вижу"

Я думала вдохновить Вас на еще один литературоведческий разбор :)

Date: 2018-09-07 07:04 am (UTC)
From: [personal profile] spaniel90100
Спасибо. То есть ее сонет таки слабенький, мне не показалось?

Date: 2018-09-07 03:48 pm (UTC)
From: [personal profile] spaniel90100
Попробую защитить "авторшу". Троллинга не может быть. Эмма Лазарус - из сефардской семьи, очень просвещенной. Она явно читала Цицерона и вообще всех; сама неверующая, но вряд ли анти-. Видимо, пыталась создать вот такую новую традицию. И создала же!

(Мне не дает покоя мысль, что Трамп этих стихов никогда не видел, а если их написать ему в Твиттер, то он проникнется и начнет бегать и проповедовать :)

Date: 2018-09-09 08:10 pm (UTC)
From: [personal profile] spaniel90100
Ну... вот такое важное стихотворение, "вложенное в уста человека-государства", которое все помнят.
(Хотя, конечно, если бы все... если бы евреев от Гитлера спасли... эх.)