Ванчуань-17
Jan. 29th, 2020 01:50 am(Переделал старый перевод Ван Вэя и добавил стихи его друга.)
Беседка в бамбуковой роще
Ван Вэй
Одиноко сижу в бамбуковой роще далекой;
Играю на цинь, вторю протяжным свистом.
В сумрачный лес, никому не знакомый, глубокий,
Входит луна, озаряя все ярким светом.
Пэй Ди
Снова пришел в беседку в бамбуковой роще.
Луна и дорога прильнули друг к другу тесно.
Взлетела, вернулась: всего лишь горная птица.
Тишина и сумрак. Безлюдны глубины леса.