Globe (для полной ясности)
Apr. 26th, 2018 10:24 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Не знаю, почем Globe Theatre принято переводить как Театр "Глобус", потому что речь идет не о глобусе, а о мире, о земном шаре. Театр Земного Шара. Или - Театр "Земной шар". А лучше всего - Театр Мира.
Поэтому когда Шекспир говорит "весь мир - сцена" (all the world's a stage), он не претендует на оригинальное суждение, а просто перефразирует название своего театра.
Мысль о том, что мир - театр, стара как мир и как театр. Она есть у Паллада: σκηνὴ πᾶς ὁ βίος καὶ παίγνιον - жизнь это сцена и игра; она есть у Петрония: totus mundus agit histrionem - весь мир играет на сцене. И именно эта латинская цитата висела над входом в Globe Theatre, была его девизом. Шекспир лишь повторил этот девиз в тексте пьесы.
Поэтому когда Шекспир говорит "весь мир - сцена" (all the world's a stage), он не претендует на оригинальное суждение, а просто перефразирует название своего театра.
Мысль о том, что мир - театр, стара как мир и как театр. Она есть у Паллада: σκηνὴ πᾶς ὁ βίος καὶ παίγνιον - жизнь это сцена и игра; она есть у Петрония: totus mundus agit histrionem - весь мир играет на сцене. И именно эта латинская цитата висела над входом в Globe Theatre, была его девизом. Шекспир лишь повторил этот девиз в тексте пьесы.
no subject
Date: 2018-04-26 08:49 pm (UTC)