Jul. 13th, 2019

Среда человеческого общества крайне токсична. Даже если мы сами не подлецы, лжецы и негодяи (что каждому кажется самоочевидным, но так ли это?), мы живем среди большинства именно таких. Соответственно, наша первая потеря при столкновении с человечеством – это доверие. Trust nobody выдается бесплатно на каждом углу, в каждом голливудском фильме как житейская мудрость № 1. Я позволю себе поставить это под сомнение. Как и всякая циничная максима, trust nobody свидетельствует о глупости и моральной деградации ее носителя, а вовсе не о мудрости и опытности его. 

Доверие как улица с двусторонним движением (и собственная честность, и доверие к другим) – это кровеносная система человеческого общения, основа его. Обилие обмана ничего в этом факте не меняет («злоупотребление не отменяет употребления», abusus non tollit usum), как понос от съеденной на улице шаурмы не отменяет необходимости здорово питаться и не означает, что надо подыхать с голоду. 

В этом смысле очень мудра китайская традиция, которая наделяет иероглиф xìn, синь обоюдо-направленным смыслом: это и мое доверие, и доверие ко мне одновременно. Это и моя вера во что-то высшее, мое доверие к другим; и одновременно – моя собственная искренность, честность, trustworthiness. (Я уже разбирал этот знак: он состоит из человека и слов, его буквально можно перевести как «человек слóва».) Это, по-моему, великолепная мысль: совпадение доверия с честностью. Не бывает так, что лжец верит другим, или что не верящий никому – честен. Это или работает в обе стороны, или не работает вообще.

Вряд ли Конфуций смотрел голливудские криминальные драмы с их унылым лейтмотивом trust nobody, но наверняка вокруг него, как и вокруг нас, ходило много надменных болванов, бравирующих своим цинизмом (тем более что жил он в Смутное время, эпоху «Воюющих Царств»; а в такое время циники плодятся, как кролики). Нелепые люди, – думал Конфуций, – как можно не понимать таких элементарных вещей?! Вынь из человеческого общения честность и доверие, и общество вообще перестанет существовать... 

Очень эмоциональный текст, полный удивления и горечи, Лунь Юй II-22: 

Люди – и без искренности / доверия:
Я не знаю, как такое вообще возможно...
Бычья колесница без оглобли,
Лошадиная колесница без хомута –
Как они будут двигаться?!.. 

人而無信
不知其可也。
大車無輗,
小車無軏,
其何以行之哉?

Три случайно выбранных и переведенных текста из Лунь Юй об управлении государством. 

XII-19. 

Цзи Кан цзы, расспрашивая Конфуция об управлении, сказал: 

Можно ли казнить утративших Путь [= дао], чтобы наставить на Путь других? 

Конфуций ответил ему: 

А зачем вообще убивать, чтобы управлять?!
Если правитель стремится к добру, то и люди стремятся к добру.
Мораль великого человека (цзюнь цзы) – как ветер;
мораль маленького человека – как трава.
[Куда] ветер подует над травой, – [туда] она неизбежно склонится.
 

XIII-16. 

Ше Гун спросил про [то, как выглядит идеальное] управление. Учитель сказал:

Вблизи – радуются, издалека – приезжают. 

[Т.е. и местные довольны, и из соседних стран – эмигрируют.] 

XX-2. 

Цзы Жан спросил:  «Как должен действовать тот, кто хочет управлять?» 

Учитель ответил: «Следовать Пяти Прекрасным и избавляться от Четырех Ужасных, вот как нужно действовать, чтобы управлять!» 

[тут могло бы стоять существительное "принципов", но не стоит: это не то чтобы троллинг, но, возможно, мягкая ирония и озорство Конфуция, говорящего с учеником-тугодумом. Но дальше озорство не идет, дальше разговор всерьез.] 

Цзы Жан спросил: «WTF А что такое Пять Прекрасных 

Учитель ответил: «Цзюнь цзы [= истинный правитель]: 

1) благотворителен, но не расточителен;
[= если и тратит деньги на социальные нужды, то не разоряет казну; т.е. не популист]
 

2) побуждает к труду, но не вызывает бунтов;
[= разумные трудовые отношения; не потакание работнику, но и не жестокая эксплуатация]
 

3) заинтересован, но не алчен;
[= ищет выгоды, но не для себя; экономист, но не коррупционер]
 

4) величественный, но не надменный;
[= возвышается, но не унижает; аристократ, но не сноб]
 

5) властный, но не лютый.
[= законник, но не легист; любит порядок, но не диктатуру; лидер, но не тиран]
 

Цзы Жан спросил: «А что значит благотворителен, но не расточителен?
[судя по ответу, он спросил сразу обо всех Пяти Прекрасных]»
 

Учитель ответил: 

1) Делать так, чтобы народ получал выгоду, и это действительно была его выгода – разве это не называется благотворителен, но не расточителен?
[= социальная политика скорее правая, чем левая: забота о доходах народа, а не разорительные и вредные бесплатные подачки и социальные программы; «благотворителен» не тот, кто дает рыбку, а тот, кто дает шанс заработать на удочку]
 

2) Назначать посильный труд, и требовать его выполнения – кто же будет бунтовать и жаловаться? 

3) Желать [богатства] человечно и добиваться [богатства] человечно – какая же это алчность?
[=  заботиться о доходах, но не в свой карман; т.е. гос. экономика]
 

4) Истинный джентльмен [цзюнь цзы] не позволяет себе пренебрегать ни людьми, многими или немногими, ни делами, большими или малыми; не называется ли это – величественен, но не надменен? 

5) Истинный джентльмен [цзюнь цзы] свою одежду и головные уборы держит в идеальном порядке и в соответствии с регламентом; вид имеет внушительный и царственный, и люди смотрят на него с трепетом; разве это не называется властный, но не лютый?
[= соблюдение ритуала царственности внушает уважение и трепет, но не терроризирует людей]
 

Цзы Жан спросил: «А что такое «Четыре Ужасных»?» 

1) Не учить и убивать – это тирания / жестокость;
[= либо: не воспитывать нравы и не учить законам, но наказывать смертной казнью за проступки; либо: посылать необученных на войну, на верную смерть; об этом есть и другой текст: «посылать необученных на войну – значит, просто убивать свой народ»]
 

2) Не предупреждать и проверять сделанное – это издевательство / коварство;
[= либо это о неожиданных инспекциях, либо это когда даешь задание, не объяснив его смысла, а потом требуешь результата]
 

3) Приказывать без срочности и [потом вдруг] требовать выполнения в срок – это обман / непорядочность;
[= и снова речь идет о порядочности руководителя по отношению к подчиненным; т.е. о том, как нельзя с ними поступать, давая поручения]
 

4) Пообещать человеку награду, а потом платить скупо – это мелко-чиновное жлобство / бюрократизм.
[Это - великолепный финальный аккорд! Там стоит иероглиф , обозначающий самый низший чиновный чин. Т.е.: «вести себя как титулярный советник, а не как монарх». Браво
!]