Лао Цзы, Навальный и Цинь Шихуанди
Nov. 2nd, 2019 01:07 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Уничтожь «мудрецов», откажись от «мудрости»;
и польза для народа будет стократной.
Уничтожь «человечность», откажись от «справедливости»;
и народ вернется к сыновней почтительности и доброте.
Уничтожь мастерство, откажись от выгоды;
И не будет воров и жуликов.
Если кто-то эти три правила применяет, - этого недостаточно.
Поэтому сделай так, чтобы они подчинялись еще и этому:
Выглядеть неукрашенно, лелеять простоту,
Умерять личное, уменьшать желания.
(Это был 19-й текст. А 20-й начнется со слов «Уничтожь образование, и не будет забот». Чтобы вы лучше поняли, с кем имеете дело...
Про «воров и жуликов» звучит как у Навального, сорри; но я ничего не могу сделать, перевод точный.)
Речь, разумеется, идет о гос. управлении и «народном благе». Мысль высказана очень прямо и недвусмысленно. И похожа на текст №3: управление через опрощение народа, через лишение его благ цивилизации, которые для Лао Цзы – не блага, а проклятие.
Два важных иероглифа: 絕, уничтожить, ликвидировать, и 棄, отказаться, отречься. Первый изображает перерезание ножом шелковых нитей; второй – брошенного, оставленного младенца в корзине. Очень сильные глаголы, очень радикальные, особенно первый. Переводчики иногда смягчают его: «устрани»; но это мало помогает: все равно слышен призыв уничтожить философов – либо физически, либо социально, «как класс». Если не убить, так изгнать. Если не изгнать, так деклассировать. (Не прошло и 300 лет, как эти призывы были воплощены в жизнь, причем с уничтожением мудрецов не «как класса», а именно физическим; но об этом ниже.)
Первые два пассажа – это, конечно, выпад в адрес конфуцианцев. Их понятия я взял в кавычки, потому что Лао цзы их произносит с брезгливым отвращением. Уничтожить мудрость и мудрецов – и народ стократно выгадает. Уничтожить человечность и справедливость – и народ вернется к природной доброте, сыновней почтительности и т.д.
Конфуцианство культивировало понятия человечности и справедливости, жэнь-йи, как основу политической доктрины (Мэн-цзы в разговоре с правителем строго перебивает его: «Князь! Почему вы заговорили о выгоде? Говорить имеет смысл только о человечности и справедливости...»). Конфуцианство также культивировало образованность и мудрость; и содержательно, и социально, «как класс». Возникший тогда массовый цех высококлассных советников-экспертов-ши, хоть и не созданный напрямую Конфуцием, ассоциировался прежде всего с его школой. А «совершенномудрый» шен – это наивысший конфуцианский идеал, даже выше цзюнь цзы.
Тут, правда, любопытно, что Лао тоже пользуется этим словом «мудрец», шен (33 раза в книге, это очень много!), причем в основном – в положительном смысле. Т.е. надо отдать ему должное: он последователен, и сам первый последовал своему совету ликвидировать мудрецов из государства: вышел за пограничную заставу и исчез навсегда.
Смысл выпада Лао Цзы – против самого существования этого класса «экспертов», появившихся тогда при всех дворах, и против их конфуцианской моральной проповеди.
А следующий выпад – против, пардон, «капиталистической» экономики. Очень примечательная фраза: уничтожь мастерство, откажись от выгоды. Первое, про мастерство, очень характерно само по себе. Высокая цивилизация Мастеров (а в этом китайцы похожи на немцев с их идеалом Майстера) чужда Лао. Тут он – китайский Савонарола, точь-в-точь. Изысканные вещи смущают людей, наполняют их завистью и делают ворами; а значит, надо сделать так, чтобы изысканных вещей не было вообще (эта мысль повторяется несколько раз в книге).
Но надо понимать, что в практическом плане это значит уничтожить ремесла и торговлю. Точнее, не совсем уничтожить, а только хорошенько придушить: поставить под гос.контроль и ограничить их ассортимент «товарами первой необходимости»: «набивания брюха», по автору.
Второе – уничтожить самое главное в бизнесе, материальную заинтересованность, корысть, ибо она, по Лао Цзы, плодит «жуликов и воров». И это – жесткая марксистская программа уничтожения или подавления частного предпринимательства. (А следующий логический шаг – конечно, ликвидация частной собственности. )
Я не собираюсь сейчас спорить с этими очевидно глупыми советами (не говоря уже об их подлости). Очистить государство от образованных людей, и наступит стократная выгода для народа? (В другом тексте: «сделай так, чтобы знающие не смели действовать».) Учредить гос. аморализм, и народ сразу вернется к доброте? Ликвидировать высокие ремесла и бизнес-мотивацию, и сердца народа очистятся? Как такую ерунду можно всерьез обсуждать?! Особенно после истории ХХ века, показавшей даже последнему тугодуму, как глубоко развращаются народы, живущие при гос. аморализме...
Уничтожением мудрости и массовыми убийствами философов, а равно и устранением принципов человечности и справедливости из гос. доктрины, строго по рецептам Лао Цзы, занимался Цинь Шихуанди, первый хорошо изученный тоталитарный диктатор в истории. У него были советники-легисты; но учитывая небольшую разницу между Лао и легистами в гос. вопросах, Цинь Шихуанди мог быть и читателем Книги о дао и дэ. Политический и этический анализ его правления превосходно проделан в «Исторических записках» Сымы Цяня (у меня этому материалу посвящены несколько постов по тэгу sima). Это было страшное время в китайской истории, едва ли не страшнее эпохи Мао...
Конечно, посвященные скажут, что ничего такого там нет, что книга лучится светом человеколюбия, и вчитают в этот текст любой удобный им смысл, вопреки самой прямой очевидности и однозначности оригинала. (А он однозначен и очевиден, не видеть этого – просто нечестно.) Но они же не серые бескрылые рационалисты, лишенные духовности, вынужденные ползать учить языки, читать и думать; у них есть secret weapon – мистическое чувство, и оно подскажет им, как понимать правильно. Они получат эмэйл прямо с адреса великое-дао@gmail.com и там им все будет разъяснено. Четко и духовно.
Ну а мне, бездарному и непосвященному рационалисту, в этом эзотерическом пиру духа места нет. Этим текстом я завершаю свои даосские штудии. Все! С этим «китайским Ницше для бедных» разговор окончен. Я переводил и обдумывал его тексты честно, основательно и доброжелательно, иногда вдумчивее и проникновеннее, чем многие переводчики, которых я читаю; и доброжелательнее, чем автор заслуживал. Но всему же есть предел. Потреблять и распространять эту очевидную гадость я больше не буду. Материала для штудий у меня предостаточно, в т.ч. и китайского. Настоящих горных вершин для восхождения – тоже.
К мысли Лао Цзы можно относиться серьезно лишь до определенного предела. В онтологии и диалектике он силен и блистателен, тут он № 1, тут никто с ним не сравнится; в формировании навыков системного мышления (тогдашней новинки) и нового философского языка – тоже. Просто супер! Не случайно внук Конфуция потом, забыв о том, что «деды воевали», позаимствовал некоторые его построения. Да и литературный талант Лао великолепен: он создал изящный литературный жанр полуафоризма-полустихотворения, с жесткой продуманной структурой, каждый раз новой (мой идеал поэзии!).
Но в политической и личной этике он демонстрирует только цинизм, подлость и какую-то жалкую, угрюмую глупость, ничего больше. И этим бросает тень на все свои вышеназванные достоинства. Ни к одному его рецепту управления и воспитания невозможно относиться серьезно.
Его злое ницшеанство может вызывать умиление только у людей очень простодушных, неискушенных, не получивших настоящей школы мысли и потому беззащитных перед подобными «ловцами душ». Ведь учиться мыслить – это ведь не столько тренировать логику и формальное мышление (эти азы даются любому, и очень легко), сколько получать набор противоядий и прививок, изучать карты минных полей в сфере мышления. И, конечно, изучать связь мысли и языка (логос), мысли и этики (логичность как разновидность порядочности), и т.д.
***
У своих собеседников – поклонников Лао – я прошу прощения за резкий тон по отношению к их кумиру и к той эзотерической культуре, которая их (вне всякого сомнения) вскормила. Я не хотел их обидеть, хотя, возможно, обидел. Я различаю что и кто, и пишу только о чем, и никогда – о ком. Эзотерика – старая тема в моем журнале; она появилась задолго до китайских штудий. Это явление находится в самом низу моей оценочной шкалы, как крайнее проявление зла, как один из главных офисов в «департаменте сатаны». Но эти мои сильные чувства и резкие оценки никогда не переходят на людей. Человек всегда сложнее, интереснее и лучше любой доктрины. И существует он не для того, чтобы я его оценивал, судил, поучал или даже просто «анализировал». Я рад живым, личным и вдумчивым голосам своих собеседников и хотел бы их слышать и впредь; это такая редкость...
no subject
Date: 2019-11-02 08:49 pm (UTC)Чисто по-человечески, я слышу в его голосе боль, горечь, скорпионье самоуничиженье, желание ужалить себя побольнее. Думаю, у него и по поводу собственной мудрости возникало горькое чувство "да кому это все нужно! один вред!" Как в кн. экклезиаста: "во многой мудрости много печали; и умножающий познание умножает скорбь". С его характером, даже если бы такие репрессии против философов (как при Шихуаньди) начались при нем, он бы первый вышел к палачу и подставил свою шею.
Для меня это звучит последовательно и логично, потому что он в итоге применил это и к себе: ушел из гос. жизни навсегда, оставив пограничнику на заставе свою рукопись. Вдруг кому пригодится. (Гераклит тоже сделал единственную рукопись, тоже оставил ее в храме Афродиты и подался в бродяги.) Даже если это и легенда, она хорошо согласуется с характером Лао Цзы, каким он мне вырисовывается из-за текста.
PS Кстати, следующий текст, который является продолжением этого, начинается со слов "Уничтожь образование". Это и удар по конфуцианству, и по всей цивилизации, которая основана на учении, передачи навыков и знаний из поколения в поколения. Использован иероглиф, с которого начинается многозначительно Лунь Юй: "Учиться", сюэ. 學. "Уничтожь образование, и не будет забот", начинается № 20. В этом я уже участвовать точно не буду.
no subject
Date: 2019-11-02 09:51 pm (UTC)"К сожалению, история показывает" К сожалению, история показывает что-то только тем, кто ее изучает, а не понимает непосредственно, эмоциями, как "дао". Нет, все это неверно ни про США, ни про Китай. Следует логике Лао только первый тоталитарный император Цинь Шихуанди, один из главных злодеев в истории; но кому интересно это читать, если все можно понять "непосредственно, напрямую"?
Я хорошо к вам отношусь, но очень плохо отношусь к этой нахальной эзотерике "прямого познания дао" и презрения к цивилизации. Тут ни малейшего единомыслия, боюсь, у нас не будет...
no subject
Date: 2019-11-03 12:00 am (UTC)И я думаю, что иконичность текста в том, что переменчивость понимания дао выражена в переменчивости понимания самого текста, он все время "оборачивается другой стороной", его приходится понимать всякий раз заново. Видеть в нем новый ракурс. Он сознательно именно так и написан: сверхсжато и отчасти противоречиво. Как провоцирующий новые волны интереса и понимания. (Но замечу в скобках: тут нет никакой мистики; так пишется любой хороший философский текст, он требует вертолетного кружения.)
"На входящего в одну и ту же реку набегают все новые волны" (Гераклит). Очень похожий образ, особенно дао = река. Волны понимания, "набегающие" на человека, вошедшего в реку Дао, непостоянны. Но это не значит, что они ложны. Это значит, что они требуют обновления.
По поводу непостижимости. Писать текст о дао, которое нельзя постигнуть пониманием - это как-то непоследовательно. "Я пишу книгу о дао, но вы, болваны этакие, все равно тут ничего не поймете". А зачем тогда писать, да еще с таким литературным старанием? Это примерно то же, что громко отвечать на стук в дверь "Никого нет дома!"
no subject
Date: 2019-11-03 05:04 am (UTC)Иероглиф значит просто "черный", "темный". Его вторичные значения - "невидимый", "скрытый", "глубокий", "таинственный". Все! Я перевел "таинственный". Это слово охватывает все возможные глубины смысла, но при этом точно и исторически нейтрально, и не вызывает из могилы дух безумной Блаватской, не записывает Лао Цзы в эзотерики 19-го века. Оно одинаково звучит и для нашего уха, и для древнекитайского. Возможные варианты: "тайный", "темный". А "мистический" - это даже не натяжка; это прямой обман читателя.
Кроме того, речь ТОЧНО не идет о "наличии-отсутствии". Речь идет о скрытом и явленном; это совсем другое, и это - главная тема № 1. А о наличии-отсутствии был 11-й текст, и иероглифы там совсем другие: "быть" - "не быть".
"Ворота ко всему сокровенному" - тоже блаватщина. Лао Цзы: "ворота ко многому скрытому". Не "всему". И не "Сокровенному"; Лао Цзы не пользуется церковно-славянизмами для придания тексту "благородной духовности". Этот пошлый языковой кич - тоже из конца 19-го века. А Лао, наоборот, любит слова резкие, иногда приземленные ("брюхо", "вагина"). Украшать свой язык "благородными словами" - это повадка человека мелкого. Лао Цзы этим точно не занимается; речь его бывает сложна, иногда груба, иногда саркастична, но никогда не подсахарена лексиконом "благородной духовности".
Я приложил все свое старание, чтобы понять китайский текст и перевести как можно точнее. Я, конечно, мог и ошибиться, но жульничества тут точно нет:
Оба они (т.е. явленное и скрытое)
одинаковы в истоке (происхождении), но различны в имени;
одинаково называют их таинственными.
Таинственное в таинственном;
Ворота ко многому скрытому.
no subject
Date: 2019-11-04 10:30 pm (UTC)Нет, Гераклит никогда до этого не опускается. Он мизантроп, он ругает тогдашних "философов" последними словами (т.е. только Пифагора и его школу), но не сталинист, не подлец и не убийца.
Одного поля они в том, в чем Лао хорош: диалектика, системное мышление. А политическая программа такая только у Лао. Вполне конкретная и неметафорическая. Самый жесткий проект тоталитарной диктатуры, который я когда-либо встречал.